

In Russia the transformation of the public graphosphere took place far later than in much of Europe.

By Dr. Simon Franklin
Emeritus Professor of Slavonic Studies
University of Cambridge
Introduction
The โgraphosphereโ is the space of the visible word, the sum of the places where words are to be seen.1ย The graphosphere is therefore a multi-faceted, multi-functional phenomenon of culture. It is dynamic, both in its physical properties and in its interactions with its viewers and inhabitants. It can permeate many locations: domestic and institutional, official and informal, urban and rural. Over time it may change its size, its shape, its composition, its relative density, and its configuration of functions. It is a complex, multi-dimensional field of information and communication. The present essay focuses on one set of its locations: public spaces, which here means places which are out of doors and openly accessible: streets, squares, external surfaces, but not interior spaces with public uses, such as public rooms. We will consider when, how, and to some extent why a public graphosphere emerged in Russia, the types of institutions and activities that facilitated or shaped (or inhibited) its formation, and the functions that its various components were intended to serve, as well as some of the ways in which it was perceived.
It is characteristic both of antiquity and of modernity that urban public spaces are saturated with visible words: signs, inscriptions, and so on. By contrast, the medieval city, across Europe, was outwardly mute. This was a difference in the very idea of the city. In the ancient city, visible writing was part of the fabric of the urban experience. Streets and squares were lined with inscriptions: formal and informal, funerary, commemorative, legislative, commercial,ย triumphal or devotional. The medieval city was more inward-facing. In medievalย Rus,ย Byzantium, or earlyย Muscovy, the space for the display of words was inside a church, with its inscribed wall-paintings and panel icons, its Gospel books in jewelled bindings, the wordily embroidered textiles covering the liturgical vessels or hanging beneath the sacred images, or draped over royal tombs.2ย Ecclesiastical interiors could be filled with visible words, but their graphospheric density did not extend into the streets. A few signs of writing might have been found clustered around church walls: on the occasional exterior wall paintings,3ย or, in a more transient context, on the icons,ย banners, and ceremonial vestments briefly paraded on feast-day processions. For the most part, however, public, open spaces were free of the visible words.
When, how, and why did signs of writing spread into the cityscape and, indeed, into the wider landscape? In Russia the transformation of the public graphosphere took place far later than in much of Europe. In the Renaissance city the stones spoke once more.4ย In Russia we only begin to see the faintest hints of a beginning of a process from the late fifteenth century, but little fundamental changeโdespite some vigorous attemptsโuntil the late eighteenth and early nineteenth centuries. By the second half of the nineteenth century, in Jeffrey Brooksโs evocation, โthe city, with itsย shop signs and street names, window displays and price tags, newspapers and kiosks, announcements and bookstalls exhibited the written word to all who walked its streetsโ.5ย How did such transformations come about? The question here is not aboutย literacy. Obviously there may be links between graphospheric density and rates ofย literacy, butย literacy rates are by no means the only variables, and, for present purposes, are not the most important variables.
Between the mid-fifteenth century and the mid-nineteenth century, the formation of the Russian graphosphere was not an evenly paced process. One can distinguish three phases. The first phase, roughly from the late fifteenth century to the late seventeenth century, is characterised by sporadic, uncoordinated and not widely conspicuous graphospheric activity on behalf of theย Church and the state. The second phase, over the late seventeenth century and the early eighteenth century, was a period of fairly intense graphospheric initiatives by the state. The dynamics and the aims were, so to speak, top-down, as visible writing was introduced to further the causes of ideology, public information, and, to some degree, public education. The third phase began towards the middle of the eighteenth century but was not fully developed until the early nineteenth century. One of the principal actors was again the state, though now the purposes were largely administrative and fiscal. However, the crucial new catalyst for the spread of public writing was not an institution taking โtop-downโ decisions on the means of communication, but a โbottom-upโ activity which generated its own powerful graphospheric demands: trade, commerce, private business. The three phases are not entirely distinct chronologically. In their movement and interrelations they are perhaps more like successive wavesโlinked at their troughs but separable at their peaks.
Phase One: Sporadic Inscription
Public inscription began to appear inย Muscovy from the late fifteenth century, and for almost two hundred years was almost entirely restricted to three contexts: inscriptions onย gravestones; inscriptions marking the completion or dedication of public buildings; and inscriptions onย monumental bronze-castย cannons andย bells.

For half a millennium after the first official conversion inย Rus, Christian East Slavs were apparently content to bury their dead in unlabelled graves. In the early centuries the articulate lapidary marking of grave-sites, while not wholly unknown, was a rare exception.6ย A practice of producing inscribed commemorative stone crosses is suggested by a few survivals from the mid- to late fifteenth century.7ย As for grave-slabs themselves, a continuous tradition of their inscription begins from the 1490s. Over the following couple of centuries the practice became fairly widespread in major monastic cemeteries (and in church interiors) both inย Moscow and elsewhere.8ย From the initial bare record of names, the inscriptions, on horizontal slabs, went through phases of increasingly informative formulae, adding the date according to the calendar of church festivals, the year, sometimes even the hour of death, as well as the lifespan and the social standing of the deceased. Eighteenth-century cemeteries adopted the whole range of rhetorical funerary genres that befitted an enlightened empire, including a rich variety of inscriptional forms and genres, and, from the latter part of the century, sculpted figurativeย monuments.9
What prompted the change in practice? The sources do not explain themselves.10ย Here we simply note that the proliferation of funerary inscriptions in cemeteries was one of the first processes as the graphosphere spread out from under the roof of the church or the scriptorium or the chancery, into the open air, exposed to the public gaze. However, cemeteries were โpublicโ only in a limited sense. Though open to the elements, a cemetery was still enclosed, bounded: a designated, delineated space for the display of writing. This is still a very long way from the late antique lapidary inscriptions which lined the streets and addressed their civilised epigrams to any passer-by who cared to pause and contemplate.
The occasional practice of placing outward-facing inscriptions on buildings likewise dates from the end of the fifteenth century. The earliest known example wasโand still isโon theย Kremlin itself. Theย Kremlinโs massive brick walls were built between 1485 and 1495 by a team ofย Italian architects including Antonio Gilardi, Marco Ruffo, and Pietro Antonioย Solari. Above the main entrance to theย Kremlin fromย Red Square, under theย Frolov Tower (renamed the Spasskaia Tower in 1658), were two inscriptions carved on stone tablets, one on the inner faรงade (i.e. in effect above the exit from theย Kremlin), the other on the outer faรงade (above the entrance fromย Red Square). Both recorded, in almost identical wording, the construction of the tower in 1491 byย Solari on the orders of the Grand Princeย Ivan III. Though the tablets agree on the year, they differ on the month: March in the outer inscription, July in the inner inscription. The exit inscription was inย Slavonic, but the entrance inscriptionโthe first and most publicly visible inscriptionโwas inย Latin.11ย Forย Solari this was normal, in the manner of equivalent inscriptions in contemporaryย Italy.12ย Inย Muscovy it was wholly exceptional. To a limited extent, the practice became naturalised. Several other equivalent inscriptions, inย Slavonic, date from the early sixteenth century.13ย Nor was the acquired custom restricted to the state, or to Moscow.ย Over the first half of the sixteenth century, carved stone or ceramic inscriptions marking the foundation or construction of churches can be found in the provinces, even in quite small settlements.14ย The tradition of ceramic inscriptions seems to have originated inย Pskov in the late fifteenth century; several Moscowย examples date from the seventeenth century.15

Valeriy1960, Wikimedia CommonsTo treat bronzeย bells andย cannon in the same context as buildings may seem incongruous, but they are brought together in the public graphosphere.ย Bells in a Russian bell-tower are somewhat liminal between exterior and interior. They are within the bell-tower, but Russian bell-towers were often little more than elaborate open-sided frames, in which theย bells were visible. Althoughย bells had been cast inย Rus in earlier centuries, the proliferation of elaboratelyย inscribedย Muscovite bronze-castย bells dates from the sixteenth and seventeenth centuries.16ย Whether they were the grand, multi-tonย monumentalย bells with details of their donors cast in quite large and visible bands of lettering around the shoulder and/or rim, or the smallerย bells for market sale and subsequent inscription, they added to the thickening clusters of signs of writing on display on and around, rather than exclusively inside, the church.
The technology of castingย cannons in bronze was brought to Moscow byย Italian craftsmen in the late 1480s. Chronicles record the casting of a โgreatย cannonโ by theย friazinย Pavlin (Paolo), an event considered memorable enough to be recorded pictorially in the official, prestigious and elephantineย Illustrated Chronicleย of the late sixteenth century.17ย The earliest surviving localย cannon, by the masterย Iakov, dates (like theย Kremlin tower inscriptions) from 1491. The mid-sixteenth century saw the casting of a series of enormousย cannons which became, in effect, publicย monuments: in the 1550s by Kaspar Ganusov (over 19,000 kg) and Stepan Petrov (nearly 17,000 kg). These giants served on military campaigns in the early 1560s, but were later put on public display inย Red Square, near the Frolov Gates (which boreย Solariโs inscription of 1491). Here they were joined by the most monstrous gun of all, Andreiย Chokhovโs โTsar Cannonโ (as it has come to be known) of 1586, weighing over 38,000 kg.18ย Chokhovโsย cannon was not even made to be fired. Its internal workings were never completed. Its function was to impress, and part of its impressive display was the eloquent cast decoration on its barrel, which included an equestrian representation of theย Muscovite ruler, and two inscriptions (in Russian) declaring the patronage of the tsar and his wife, and the date of theย cannonโs manufacture byย Chokhov. On the occasions that inscribedย cannons were used in the field or on parade, they might be joined by an altogether more flimsy form of inscribed object:ย banners. Particularly grand and elaborate wasย Ivan IVโs โGreatย Bannerโ, commissioned in 1559โ60.19
Few meaningful conclusions can be drawn from this period of sporadic public inscriptions. The functions seem to me mainly declarative or commemorative, noting a death, or the commissioning of the relevant structure or object. Some of the state inscriptions formed a graphospheric cluster around (and on) the entrance to the Moscowย Kremlin. However, here and elsewhere we should make a distinction between visibility and legibility. Accessibility and ease of reading does not seem to have been a criterion for those who commissioned and made many of the inscriptions. Fewย Muscovites would have been able to readย Solariโsย Latin; but, equally, without exceptional eyesight, few would have been able to see distinctly the lettering on theย bells in their bell-towers. And even if they had access to the towers, or if they bought one of the smaller portableย bells, few would have found the bands of highly ornamental, quasi-cryptographicย viazโฒย lettering simple to decipher. Theย presenceย of an inscription was plainer than its contents; as if that presence had its own eloquence, a visual communication irrespective of the individualโs ability to decode its verbal information.
Phase Two: State Projects, Projections of the State

In May 1682 an uprising of the Moscowย musketeers (theย strelโฒtsy) installed Sofiiaย Alekseevna, elder half-sister of the nine-year-old future Tsarย Peter I, as regent. As part of the settlement, Sofiia issued a decree, one of whose stipulations was that the actions of theย strelโฒtsyย were to be, in effect, retrospectively legitimised, and that they were not to be deemed rebels. The text of this decree was embossed onto two large brass plates, which were then fixed to what was described as a โpillarโโactually a kind of four-sided plinth or pedestalโonย Red Square.20ย Whether or not thisย monumental decree-stand was intended to be permanent, it only survived for a few months. It was demolished with the next twist in political fortunes. However, the precedent did not go unnoticed, and was revived in the late 1690s byย Peter, already as tsar. In March 1697 Peter set up another pedestal onย Red Square, on which to display the heads of a group of failed (obviously) conspirators.
We do not know whether this graphic (in another sense) display was accompanied by a written text, but there is no doubt about the graphospheric function ofย Peterโs next suchย monument, set up two years later, in 1699. The catalyst, as it had been in 1682, was a revolt of theย strelโฒtsy, but on this occasion the revolt was catastrophicallyย unsuccessful, the tsarโs reprisals were harsh, wide-reaching, and prolonged, and the setting up of plinths with texts was an important device for promulgating the fate of the rebels. After the suppression of the revolt,ย Peter placed such plinths not only inย Red Square, but in ten other locations around the city. Each column was four-sided, and to each side was fixed a cast-iron plate displaying lists of the names of the traitors. In the absence of any other free-standing publicย monuments, this was a major incursion into theย Muscovite cityscape. Moreover, the โpillarsโ of 1699โ1700 proved more durable than their predecessor from 1682. They stood throughout Peterโs reign before being removed in 1727, before the coronation ofย Peter II. One of the cast iron plates survives to this day.21
These late-seventeenth-century structures were, in effect,ย monumental public notice boards. Theย monumental display of legislation was not unusual in the graphosphere of the antique city.22ย In Russia the monumentality turned out to be transient, but the function met what was increasingly felt by the authorities to be a regular need. In the second half of the seventeenth century, government decrees quite often specified the means by which they were to be promulgated. Traditional devices included public proclamation, and the distribution of handwritten copies to the relevant offices and regions. From the 1690s, the texts of some decrees begin to stipulate that, in addition to oral declamation and internal distribution, copies should be made for public display, to be posted on, for example, gate-posts, walls, and church doors.23ย These were, in a sense, a kind of official newspaper before newspapers.24ย From 1714ย Peter decreed that all decrees of general applicability must be printed, not handwritten, and it became common for the texts to be produced in two formats: what one might call book-size, and poster-size. The book-sized versions, printed on both sides of the sheet, were for internal use, while the poster-sized versions, printed on one side only (i.e. as broadsides), were for display. The metallic messages on the plinths set up in Moscow in theย wake of successive uprisings of theย strelโฒtsyย can be seen as early experiments in the visual projection of the authoritative word. However, although purpose-builtย monuments might have been felt to convey the importance of the message, public pronouncements generated by current events rarely retain their aura of urgency and currency. Paper, print and existing surfaces proved more effective (and, surely, more cost-effective) over time. The posting of paper copies of decrees from the late seventeenth and, especially, the early eighteenth century was perhaps the first device through which the word of the state contributed in a systematic and sustained way to the formation of a public graphosphere: initially in Moscow, thenย in Stย Petersburg, then throughout the empire.

As in the case of the earlier inscriptions, one might well wonder who, among a largely illiterate populace, was expected to read such notices. This was not the authoritiesโ concern. The purpose was to make the text of decrees available, and to stress repeatedly in the texts themselves the principle that ignorance of the law would not be counted as an excuse. The expectation, presumably, was that further dissemination would still be oral. Those who could not read still had access to the text via those who could. And all could (or should) understand that words posted in publicโespecially printed words, since the technology of print was a state-controlled monopolyโcarried the voice of authority. They were, indeed, the principal visible devices by which the tsar communicated information to his subjects.
For legislative announcements, the monumental form was abandoned, but the fashion for monumental public inscriptions persisted. It developed in different directions, for different purposes.
Theย monuments with the most dramatic effect on the cityscape and its graphospheric density were the towers, arches, gates and the like which Peter (and then several of his successors) ordered to be erected for festive occasions: for firework displays, or forย triumphal entries of the tsar and his troops after military victories.25ย The earliest in the sequence were the fireworks andย triumphal arch to mark theย Azov campaign in 1696. The most elaborate were the multiple arches constructed in Moscow to markย the victory atย Poltava in 1709. All of them were prominently, and often copiously, inscribed, sometimes inย Latin, sometimes inย Cyrillic, sometimes in both scripts. These were very major projects for the projection of imperial prestige, both to an internal audience and to visitors. Rhetorical and explanatory descriptions of such festivities were written out inย manuscript and printed as pamphlets, many of which included full details of all the inscriptions.26ย Engravings were commissioned, showing images of theย triumphal and festive structures, including (in several cases) scrupulous renditions of the inscriptions.27
So, were public spaces in Moscow, and then in St Petersburg, thereby irrevocably transformed, turned into graphospheric simulacra of their counterparts in antiquity? No. The problem is that these structures were mostly temporary. They were erected quickly, for special occasions, generally in wood and with papier-mรขchรฉ ornamentation, though painted to resemble marble. Then they disappeared. They were, in a sense, monumental ephemera, part of the decorations for one-off performances on a public stage. They served imperial ceremonial, not urban design. We know of them mostly by their reflection in other media: through printed descriptions and in engravings. Paper turned out to be more permanent than wood. A saturated public graphosphere was part of the aesthetic of urban space for Peterโs engravers. They helped to create and to disseminate the image, but it was largely an illusion.
Suchย monumental ephemera, or ephemeralย monuments, were not peculiarly Russian. Their transience should not be taken to imply that ceremonial graphospheric structures in Russia were uniquely or even unusually flimsy. On the contrary, ephemeral-monumental epigraphy (the oxymoronic phrase is suggested by Armandoย Petrucci)28ย was characteristically Western European. That was partly the point. In this, as in so many of his presentational initiatives, Peter was following European custom. Equivalent ephemeralย monumental writing was common throughout Europe in the sixteenth and seventeenth centuries, as, indeed, was the concern to issue texts to record and explain the spectacle. The most immediate exemplars were probablyย Dutch. Among Russianย translations fromย Dutch in the 1690s was a version of the detailed account of theย triumphal entry ofย William of Orange into The Hague on 5 February 1691, including theย translation of some 140ย Latin inscriptions on the various ceremonialย monuments.29ย Williamโs parade was also captured in engravings by, among others, the physician Govertย Bidloo, whose nephew Niclaas became physician toย Peter. The early engravings of theย Petrine festivities were made by Peterโsย Dutch engravers Adriaanย Schoonebeck and Piterย Pickaert and by their Russian pupils. Indeed,ย Schoonebeckโsย engraving of the firework spectacle following theย Azov campaign of 1696 was most likely made while he was still inย Holland, on the basis of the accounts of Russian envoys.

Peterโsย triumphal arches were durable in one respect. They set a fashion among Russiaโs rulers which lasted until the end of the eighteenth century, not just at parades to mark military victories but on more peaceable occasions such as coronations.30ย As for the inscriptions, their graphospheric functions were integral to the โtop-downโ creation of a quasi-classical urban aesthetic (once more, irrespective of whether viewers could read theย Latin), but they also had more specific associations. They derived from the pan-European culture ofย emblemsโillustrations with edificatory mottoes and captionsโwhich Peter embraced and which retained popularity in Russia for much of the eighteenth century.
Peterโs other initiative in the commissioning of inscribedย monumentsโantique statuaryโwas likewise both elegant and edificatory, though less bombastic and more solid. Peter worked on plans for his Summer Gardens from 1704. Antique statuary, ordered from abroad, was integral to the concept, and remained a characteristic feature of theย gardens throughout many subsequent redesigns and remodellings.31ย Mostly the inscriptions were simply labels identifying the figures represented in the sculptures, sometimes also the maker. Some, however, were more elaborate. Jacob vonย Stรคhlin tells the story of a conversation betweenย Peter and hisย Swedish garden designer. Peter said that he wished the garden to be educative, to โconvert this place of mere amusement into a kind of schoolโ. The Swede assumed he meant that booksโsuitably protectedโwere to be left on the benches. Peter laughed, and explained his idea. One area was to consist of four fountains joined by alleys, and the fountains and the alleys were to be ornamented with figures fromย Aesopโs fables. Moreover, โas the Czar knew that few people would be able to find out the meaning of these figures, and that a still smaller number would comprehend the instruction conveyed in the fables, he ordered a post to be placed near each of them: on these posts a sheet of tin was fastened, on which the fables and their morals were written in the Russian languageโ.32
Stรคhlinโs source for the story of Peter and the garden designer was apparently Aleksandr Lvovichย Naryshkin (1694โ1746), who was Director of the Imperial Buildings and Gardens from 1736โthat is, more than a decade after Peterโs death. This account may or may not reflect an actual conversation. However, it does catch one aspect of Peterโs known intentions: that his parks andย gardens should be places of education and edification as well as pleasure and contemplation, and that inscriptions were integral to this vision.33
Among those who paid attention to the inscriptions was no less a commentator than Giacomoย Casanova, who recorded his impressions of a visit in 1765.ย Casanova waxed supercilious not only about the poor quality of theย statues but expressly about the ineptitude of the labelling: โAs I walked about I marvelled at the statuary, all theย statues being made of the worst stone, and executed in the worst possible taste. The names cut beneath them gave the whole the air of a practical joke. A weepingย statue was Democritus; another, with grinning mouth, was labelled Heraclitus; an old man with a long beard was Sappho; and an old woman, Avicenna; and so onโ.34ย Most likely,ย Casanova was exaggerating for effect, but behind the specific points there perhaps lies a broader condescension regarding the use of such inscriptions in general, for he demonstrates that no self-respecting Venetian needs labels to help him identify the figures of antique statuary. Whether or notย Casanova regarded inscriptions as, in principle, educative, he made it clear that he regarded the Russians as being in need of education.
Antique statuary, often inscribed, became a common feature of the grand parks that proliferated throughout the century: first the royal parks, then their aristocratic followers. Sometimes the intended educative function of inscriptions was further developed. For example, on Aleksandr Borisovichย Kurakinโs estate at Nadezhdino inย Saratov province, the park itself, laid out in the 1790s, became the subject of an elaborate set of signs and captions.ย Kurakin explained that โon each path one will find several posts with placards of its name, so that visitors will be overwhelmed by ideas and corresponding sensationsโ.35ย This was not just a matter of displaying evocative names.ย Kurakinโs signs showed four-line iambic hexameter verses explaining how he wished each temple and path to be interpreted and experienced.36

Regarding theย Petrine period of state-promoted expansion of the public graphosphere, two points are clear. In the first place, Peter shared and promoted a newโfor Russiaโsense of visible writing as intrinsic to urban public spaces. This is apparent both in the consistency with which he sponsored the public display of writing, and in the reflections of this graphospheric aesthetic in other media: the booklets that described and explained public inscriptions, the engravings that reproduced them on paper. Even book illustrations with no direct relation to urban space might use the trope of the inscribed building, such as the architectural allegory of mathematics created as a headpiece for Russiaโs first printed scientific textbook: Leontiiย Magnitskiiโsย Arifmetika, printed in 1703.37ย Indeed, theย ideaย of the inscribed city permeated many areas of elite culture.ย Peter subscribed to it and promoted it, but it did not begin with him. For example, the latter part of the seventeenth century saw the appearance, in Russia, of genres of โepigraphicโ poetry. This was a literary conceit: verses that were ostensibly designed to be inscriptions, whether or not there was in fact anywhere for them to be inscribed.38ย Secondly, and in contrast, Peter did not complete the transformation, or even the formation, of the public graphosphere. The vision may have been there, but itsย translation into the urban landscape tended to be partial, transitory, or delayed. His most visible constructionsโthe inscribed celebratory and festive edificesโwere temporary. His most stable and permanent innovationsโpark statuaryโwere, like inscribedย gravestones, both open and enclosed, not fully part of the everyday city. Other projects were idiosyncratic and unrepeatable, such as his decision, in 1722, to turn one of his early boats into a publicย monument, by setting it on a pedestal with appropriate inscription and ensuring that its image as aย monument was recorded in engravings.39
The tradition of inscribedย monumental statuary in fully accessible public spaces began only towards the end of the century, with Peter as its subject rather than its patron:ย Falconetโs โBronze Horsemanโ, unveiled in 1792 and inscribed inย Latin and Russian; and the contrasting equestrianย statue set up by the Tsarย Paul in 1800. The latter is a curious temporal palimpsest. It had been commissioned from Carloย Rastrelli by Peter himself, and was cast under the direction of his son Francescoย Rastrelli in the 1740s, but remained in storage until retrieved byย Paul, who set it up on its pedestal, with a pointedly monolingual Russian inscription, outside his own newly built palace.
Phase Three: Signs and the Shaping of Public Space
The second phase in the formation of the public graphosphere had been marked by a succession of acts of โtop-downโ communication, whether informative, celebratory or edificatory and educative. In the third phase, from the mid-eighteenth century, the stateโs interventions in the public graphosphere were of a very different type. Instead of communicating informationย fromย the rulerย toย those who frequented the relevant spaces, they focused on communicating informationย on andย aboutย the spaces, partly as aids to orientation for the users of those spaces, but partly also for the practical administrative purposes of the state itself. In their purposes and functions these graphospheric initiatives addressed some of the issues of information and communication that are already familiar from previous chapters in the present volume: postal routes, cartography and surveying, taxation. The particular inscriptions are varieties of what might loosely be termed signage:ย mileposts,ย street signs, house signs.

โMilepostsโ here renders the Russian verstovye stolby, which mark not miles but versts. A verst (Russian versta) is 500 sazhens, which, in the system in place from the early eighteenth century, comes to almost exactly a kilometre (1.067 km). Some kind of route marking was essential and existed from ancient times, especially given the conditions in winter when snow obliterates so many features of the landscape. However, with specific regard to their inscriptions, the trail of legislation begins in the 1720s. The initiatives, therefore, are again Petrine, though some of the tasks and problems identified by Peter continued to be worked out subsequently for at least a hundred years.
On 7 August 1722ย Peter instructedย theย Senate that they should arrange to measure the distance of the direct route from Moscow toย Tsaritsyn (nowย Volgograd), and to set up โposts with inscriptionsโ (stolby s nadpisiami) along the way, โas has been done on theย Novgorod and otherย roadsโ. In addition, at the onset of winter, they were to arrange to measure the Moskva,ย Oka, andย Volga rivers along the ice, and set up posts showing the distance between towns on the banks.40ย The measurements were done in connection with the tsarโs forthcoming journey toย Azov. Route measurements and their markings became a recurrent theme in imperial legislation. Successive rulers accepted thatย mileposts were a necessity for the efficient administration of the empire. They were needed not for the convenience of curious travellers, but for the movement of people and goods on official business (and Russiaโs rulers strongly discouraged the movement of goods and people on unofficial business). However,ย mileposts were also a cause of administrative headaches. Stone posts were expensive to install; wooden posts, in Russiaโs climate, were expensive because of the need for regular maintenance and repair, and in the inscriptions it was difficult to sustain accuracy and consistency.
Such are the concerns and frustrations that are reflected in successive decrees. On 23 August 1739 theย Senate complained that many of theย mileposts around Stย Petersburg were rotted and their inscriptions had become illegible. New posts were to be set up in coordination with theย Iamskaia kontoraโthe Office of Posts (in a different sense).41ย Here, and again in a series of decrees of the mid-1740s, we also find reference to the problem of inaccuracy asย roads changed their courses, so that surveyors need to be sent to re-measure theย roads and reposition the posts and recalibrate the inscriptions.42ย This was about money as well as time. On 16 August 1744 the empress complained to theย Senate that the posts along the road from Moscow to Kievย indicated a total distance of 856ย versts, but the charge for transport assumed a distance of 969ย versts. On 27 November theย Senate reported that their delegated surveyor had measured the route at 890ย versts and had repositioned the posts.43
The inscriptions, too, were a recurrent theme: the techniques used to make them, their forms, information, shape, and location. Paint was the obvious medium, but in 1740 theย Senate decided that in the long term it would be more economical to burn the lettering into the posts with specially made branding irons. In 1744 the inscriptions were to be painted again. In 1746 theย Senate even specified the colours of the oil paintsโscarlet and ochre. In 1760 it was decreed that inscriptions should be written on a triangular metal plate to be affixed to each post.44ย In the early nineteenth centuryย Alexander I expressed periodic irritation with the state of theย mileposts. In detailed legislation of 1803, 1817, and 1819 he specified their height, their design according to official drawings, and the exact wording and arrangement of the inscriptions: when they should state the distance from Moscow or Stย Petersburg, and when they should only give the distance between post stations. He complained not just of inconsistency, but of excess verbiage. His 1817 decree onย roads is particularly informative, not just aboutย mileposts, but about a wide range of roadside signage: labelled pointers at crossroads, border signs at administrative boundaries stating which region (guberniia) or district (uezd) one was entering or leaving; signs stating the tariff at toll bridges or ferries; and, at the entrance to every settlement, a post with a signboard stating the name of the settlement, who it belonged to, and the number of โsoulsโ in its population, โas is the custom in Little Russiaโ.45ย Alexanderโs โstripedย milepostsโ (versty polosaty) became embedded in the Russian cultural imagination through their appearance in one ofย Pushkinโs best known poems, โThe Winter Roadโ.46

Mileposts extend the graphosphere into the countryside; in long ribbons they inscribe the empire: in real space for the efficient operations of the post roads, in imagined and reconstructed space for the accurate reduction onto paper by cartographers.
Labelling of the city itself began later. On 8 May 1768ย Catherine II instructed the Stย Petersburg police chief, Nikolaiย Chicherin, to โorder that, at the end of every street and alley, signs (hereย doski) are to be attached bearing the name of that street or alley in the Russian andย German languages; if any streets and alleys are as yet unnamedโplease name themโ.47ย Catherineโsย street signsโonly two of which survive to the presentโwere in marble. Thus began the process through which the very streets and houses became frames for the urban graphosphere. First the streets were inscribed, then the houses themselves: according to Catherineโsย Charter for the rights and privileges of the towns of the Russian Empireย (Gramota na prava i vygody gorodam Rossiiskoi imperii), published on 21 April 1785, each building was to be allocated a street number, in order to facilitate the administrative task of drawing up lists of inhabitants,48ย though nothing is said here about the public display of such numbers. Finally, in 1804, in order to facilitate the administration of a new property tax, the authorities in Stย Petersburg required that the identifying information be made visible: above the entrances to all non-governmental buildings there were henceforth to be metal plaques stating not only the number and the district but the ownerโs name.49ย This sequence of measures on the systematic numbering of houses is roughly consistent with the chronology of equivalent legislation in parts ofย Western Europe. Inย France, for example, a requirement for universal house numbering was introduced in 1791, also for tax purposes.50
As in the case ofย mileposts, this process of inscribing the city with indications of its own physical and human geography, though undertaken for administrative reasons, also facilitated wider interactions and benefits. The city was now visibly indexed in the public graphosphere, and this โreal spaceโ index, too, could be transferred to paper, through the compilation of printed directories. Stย Petersburgโs first address book was published in 1809 and was issued more or less simultaneously (by different publishers) inย German,ย French and Russian. Its author, Heinrich Christoph vonย Reimers, acknowledged in his introduction the importance of the recent fact that, over the course of 1804, signs had been fixed on every house.51ย And, also likeย mileposts, the reach of these street and house signs stretched beyond factual information, beyond documentation and into culture. For example, the writer Evgeniiย Grebenka, in a โphysiologicalโ sketch published in 1845, treats the house signs on theย โPetersburg sideโ (the district on the unfashionable side of theย Neva river) first as sources for the social composition of the population: โTheย Petersburg Side fell into decline and became a refuge for the poorโ, he writes. โIf one seeks proof of this, one need only read the inscriptions on the gateposts of the housesโ. Many of the owners were civil servants of the fourteenth (i.e. the lowest) to the eighth grade, others were non-commissioned officers, clerks, firemen, court lackeys, retired musicians. Then, however,ย Grebenka digresses into an anecdote of the man who apparently chose to designate himself, on the sign at the entrance to his residence, as a โretired blackamoorโโa claim which the utterly fair-skinned resident justified on the grounds that it brought him a higher pension.52ย The sign thus becomes a locus of invention, a means of creative self-expression (despite periodic attempts to impose uniformity).53
Not that house signs yet met all practical demands. Once a letter had successfully reached Stย Petersburg along the network of long-distance postย roads, how did it find its addressee within the city? Signage on streets and houses and flats ought to help, perhaps. However, one visiting Englishman was left frustrated. Edwardย Thompson, who published hisย Life in Russia; or, the Discipline of Despotismย in 1848, complained that, when he tried to deliver a letter to a resident of a building just offย Nevskii Prospekt, he was unable to do so, for there was no directory of residents of the 170 flats (though there may well have been names on the individual doors).54ย Even the government recognised the problem, and around the same time devised a bureaucratic solution. In 1851, in the second, expanded edition ofย All Petersburg in Your Pocketย by Alekseiย Grech, readers were informed that now, if they wanted to find out where anybody lived, they had only to go to the โBureau of Addressesโ (adresnyi stol): โa new and highly useful institution, which can be used by private individuals who wish to find out anybodyโs place of residenceโ.55

Important and resonant though it undoubtedly was, the stateโs administrative contribution to the formation of the urban graphosphere came to be massively overshadowed by the proliferation of a different kind of sign, generated not by an institution, but by an activity: not โtop downโ, but โbottom upโ. The activity was trade. Its graphospheric contribution was in the spread of shop signs.
The spread of trade signs and shop signs cannot be mapped precisely either in time or space. The process can be approximately imagined through a succession of three types of evidence: legislation, illustration, and description. The trail of legislation seems to start towards the middle of the eighteenth century. Illustrations become informative from approximately the second and third decades of the nineteenth century, while in the 1830s and 1840s such signs became objects of documentary description, literary evocation, and even quasi-philosophical contemplation.
The trail of legislation about commercial signage begins in the 1740s and 1750s, and it relates both to the location of signs and to aspects of their contents. Where trade spilled over from its designated locations (markets, trading rows), the signs of its presence were not always welcome. On 2 December 1742, Empressย Elizabeth issued a decree on the construction of railings on the canal embankments. And, while on the subject of urban orderliness and sightliness (this was the same day on which she ordered the expulsion of allย Jews from the empire),ย Elizabeth added to the decree an instruction that inns and taverns should be banned from the main embankments, and that in the same locations fruit traders should be prohibited from setting up stalls under awnings at the ground-floor or basement street entrances to buildings.56ย Ten years laterย Elizabeth returned to the topic. In a decree of 14 October 1752 she reaffirmed the restrictions of 1742, and she further specified, significantly for our purposes, that she took exception not merely to signs of trade but to trade signs. The new decree stipulated that โalong these streets there should be no signs (vyveski); lots of such signs, of various trades, are now visible even opposite the court of Her Imperial Majesty; signs are permitted on the street along the Moikaโ.57ย This is the first legislation about trade signs, indicating that they were already becoming quite numerous and prominent, and for the empress a nuisance when they cluttered her view.
Also in the late 1740s we find the first legislation on wording. It relates to establishments which sold alcohol andย tobacco. On 8 November 1746 theย Senate ordered that hostelries (kabaki) in Moscow and St Petersburgย must not display boards with the words โofficial drinking houseโ (kazennyi piteinyi dom). There was no objection to the designation โdrinking houseโ; it was the word โofficialโ that was to be deleted.58ย Clearly this was not enough to rein in the self-promoting commercial imagination, and in 1749 the Board of Revenue (Kamer Kollegiia) issued an order banning all excess graphic elements from signs advertising hostelries andย tobacco shops. Henceforth they were to use only the prescribed wording: โIn this house drinks are soldโ, โin this houseย tobacco is soldโ.59
Catherine II took a different approach. She accepted that a zonal restriction, with a blanket ban in specified areas, was damaging to trade, so in March 1770 she rescindedย Elizabethโs decree of 1752. However, she did not thereby abandon all attempts to impose her own sense of civic decorum. Instead of a general ban, she regulated the form. In a decree which was to be generally applicable to both St Petersburgย and Moscow, she stipulatedย that trade signs made of wood or canvas were permissible either when fixed flat to walls, or when suspended from a protruding arm not exceeding oneย arshinย in length.60ย Decency required that there should be no signs advertising menโs underwear, or funeral services, and there were to be no paper or leather signs attached to fences or shutters (that is, โproperโ fixed signs were acceptable, random posters were not).61ย This is consistent withย Catherineโs broadly facilitative legislation on urban trade. For example, in successive decrees of 28 June and 8 July 1782 she overturned previous restrictive legislation and permitted merchants throughout the empire to trade from shops in their houses rather than just in designated markets and trading rows. In principle these decrees all but abandoned a restrictive principle of urban zoning for retail trade in favour of facilitating the autonomous spread of private shops.62

The implication of this sequence of decrees is that on-street painted trade signs became increasingly familiar features of the urban landscape during the third quarter of the eighteenth century. For this early period, however, we have little direct evidence regarding what was actually displayed on such signs. The likelihood is that they were principally pictorial, rather than verbal: pictures on boards representing the type of goods sold, or the type of services offered.63ย The presence of some inscriptions is plausible. By the time that signs became objects of illustration and description, pictorial and verbal elements were mixed and matched to taste.
Paintings, drawings and engravings of the cityscape, by both Russians and foreigners, are a feature of the first half of the nineteenth century. Their coverage is neither consistent nor systematic, but in some cases the contrasts between consecutive depictions of the same or equivalent spaces is sufficient to serve as evidence for a rough chronology of graphospheric change. With regard to the main thoroughfares of St Petersburg,ย they suggest that the decisive proliferation of inscribedย shop signs took place over the first couple of decades of the century. We can compare, for example, the views ofย Nevskii Prospekt around 1800, by theย Swedish artist Benjamin Patersen, with scenes from the panorama ofย Nevskii Prospekt in the mid-1820s by Vasiliiย Sadovnikov, which in the early 1830s was turned into an influential and much-celebrated series ofย lithographs. Patersenโs St Petersburgย is not completely sign-free; his view ofย Palace Square from the bottom end ofย Nevskii Prospekt shows a red sign inย French in the right foreground. However, his long perspective view down the central part ofย Nevskii Prospekt, fromย Gostinyi Dvor on the left, is utterly wordless.64ย This is in stark contrast with the equivalent scenes inย Sadovnikovโs panorama.65ย By the 1820s Petersburgโs most fashionable street had become saturated with signs.
To what extent did such signs spread beyond St Petersburgโs most fashionable street? To follow them further we have to move beyond legislation and illustration. From the 1830s onward, street signs became objects of description in several genres: articles and essays, correspondence, and literature.
A vivid account of what one might call โoff-streetโ signs is given in a sketch called โNooks and Crannies of Petersburgโ (Peterburgskie ugly), by Nikolaiย Nekrasov, which appeared in a collection of essays and stories about the city published in 1845 under the general titleย Theย Physiology of Petersburg. In search of accommodation,ย Nekrasovโs narrator turns into the inner courtyard of a large building, where his โeyes encountered a patchwork of signs, which had been attached to the building just as carefully on the inside [i.e. in the courtyard] as on the outside [i.e. facing the street]โ. The signs advertised anything from coffins to tin plates to the services of a certified midwife. Each sign displayed three things: the relevant designation in words (the narrator is amused by some idiosyncratic phraseology, here in non-standard Russian rather than inย French); a hand pointing towards the entrance to the relevant apartment or stall; and an explanatory picture, such as a boot, scissors, a samovar with a broken handle, a sausage, an item of furniture, and so on.66
Shop signs seem to have proliferated in central Moscow over roughly the sameย period as in St Petersburg.ย On 27 August 1833 Aleksandrย Pushkin wrote a letter from Moscow to his wife, Natalia,ย in St Petersburg.ย It was her birthday, and the poet was chatty and upbeat. โImportantย newsโ, he wrote, โtheย Frenchย shop signs, destroyed byย Rostopchin in the year that you were born, have reappeared onย Kuznetskii Mostโ.67ย Count Fedorย Rostopchin had been the military governor of Moscow at the time ofย Napoleonโs invasion of 1812.68ย However, in Moscow during the early 1830s,ย shop signs were by no means limited toย Kuznetskii Most. The first (to my knowledge) attempt at systematic description is an engaging pamphlet about Moscow signs, published inย 1836, whose author used the unlikely-sounding name of Fedorย Distribuendi.69ย Distribuendi describes twenty-five varieties of what he calls โordinaryโ signs, with brief information on their design and on their usual inscriptions. With the exception of clothes shops, most of the signs noted byย Distribuendi are in Russian.
Shop signs appear quite regularly in essays and stories of the period. For some they are simply the background to the bustling life of the city, others are rhetorically indignant at what they regard as the culturally demeaning prominence ofย French.70ย One strand of such descriptions relates to signage in general, as an urban phenomenon. Curiously (in view of the evidence for the actual spread of signs), according to this view, signsโstreet signs, house signs,ย shop signsโare sometimes taken as a distinguishing feature of the graphosphere of St Petersburg, byย contrast with that of Moscow. Indeed, the two citiesย are even characterised in terms of this contrast. In an article entitled โPetersburg Notes for 1836โ, Nikolaiย Gogol wrote: โMoscow is a warehouse. It pilesย bale upon bale. It is completely oblivious to the ordinary customer. Petersburg has spread itself piecemeal, has dissipated into stalls and shops to lure the ordinary customer. Moscow says โif the buyer needsย something, heโll find itโ. Petersburg thrusts its signs in oneโs face. [โฆ] Moscow is one big market;ย Petersburg is a well lit shopโ.71ย Vissarion Belinskii picked up this theme in his essay โPetersburg and Moscowโ, with whichย Theย Physiology of Petersburgย opens. Moscow looks inwards on itself;ย St Petersburg facesย outward. Moscow is forย Muscovites andย their families; St Petersburg isย for the public and for visitors. Moscow is uninterested in helpingย you find your way around. To find a flat in Moscow is โpure tormentโ, whereasย in St Petersburg theย doors will often display โnot only the number but also a bronze or iron plaque with the name of the occupantโ.72ย Thus, forย Gogol and Belinskii, the fact that St Petersburg was aย city of visible words was taken to be indicator of an aspect of its urban modernity.
In a way, the communicative dynamic of the graphosphere had been reversed. In the initiatives ofย Peter I the public graphosphere was created as a means of projecting information and images from and about the state. By the mid-nineteenth century, the public graphosphere had expanded as a set of reference points for orientation within and across the spaces themselves. In the early eighteenth century theย translations of graphospheric phenomena into other media (engravings, printed explanations) were complementary devices to amplify and explain the message. By the mid-nineteenth century, theย translations of the graphospheric phenomena into other mediaโinย maps and plans, tax registers, urban directories of businesses and residentsโserved practical purposes both for the state administration and for private convenience. Underย Peter I the graphosphere was, at least in part, formed to project cultural ideas of public space. By the mid-nineteenth century, cultural ideas of public space were being formed to reflect perceptions of the graphosphere. Most of the earlier initiatives were either deliberately transient (the โephemeralย monumentsโ) or they faded with the fashions that had engendered them. By the mid-nineteenth century the public graphosphere had taken on many of the features that it retains to the present.
Endnotes
- Further on this concept see Simon Franklin, โMapping the Graphosphere: Cultures of Writing in Early 19th-Century Russia (and Before)โ,ย Kritika, 12. 3 (Summer 2011), 531โ60.
- See, e.g., Charlotte Rouechรฉ, โWritten Display in the Late Antique and Byzantine Cityโ, inย Proceedings of the 21st International Congress of Byzantine Studies. London, 21โ26 August 2006. vol. 1. Plenary Papers, ed. by E. Jeffreys (Aldershot: Ashgate, 2006), pp. 235โ53.
- M. A. Orlova,ย Naruzhnye rospisi srednevekovykh khramov. Vizantiia. Balkany. Drevniaiaย Rusโ, 2nd ed. (Moscow: Severnyi palomnik, 2002); esp. pp. 193โ250.
- On public inscriptions in the Renaissance see Armandoย Petrucci,ย Public Lettering. Script, Power, and Culture, transl. by Linda Lappin (London, Chicago: Chicago University Press, 1993), esp. pp. 16โ51.
- Jeffrey Brooks,ย When Russia Learned to Read. Literacy and Popular Culture, 1861โ1917ย (Princeton: Princeton University Press, 1985), p. 12.
- See Simon Franklin, โOn the Pre-History of Inscribed Gravestones inย Rusโ,ย Palaeoslavica, 10 (2002), 105โ21.
- A. V. Sviatoslavskii, A. A. Troshin,ย Krest v russkoi kulโฒture. Ocherki russkoiย monumentalโฒnoi stavrografiiย (Moscow: Drevlekhranilishche, 2000), pp. 158โ63. (On the cross of Stepan Borodatyi: G. V. Popov, โBelokamennyi krest 1462/1467 goda iz Borisoglebskogo monastyria v Dmitroveโ, in ฮฃฮฮฆฮฮ. Sbornik statei po iskusstvu Vizantii i Drevnei Rusi v chestโฒย A. I. Komechaย (Moscow: Severnyi palomnik, 2006), pp. 325โ46.
- See L. A. Beliaev,ย Russkoe srednevekovoe nadgrobie. Belmennye plity Moskvy i Severo-Vostochnoi Rusi XIIIโXVII vv.ย (Moscow: MODUS-GRAFFITI, 1996);ย Russkoe srednevekovoe nadgrobie, XIIIโXVII veka: materialy k svodu. Vypusk 1, ed. by L. A. Beliaev (Moscow: Nauka, 2006).
- T. S. Tsarkova, S. I. Nikolaev, โEpitafiia peterburgskogo nekropoliaโ, inย Istoricheskie kladbishcha Sankt-Peterburga. Spravochnik-putevoditelโฒ, ed. by A. V. Kobak and Iu. M. Piriutko (St Petersburg: Izd. Chernysheva, 1993), pp. 111โ29; S. O. Androsov, โO pervykh figurativnykh nadgrobiiakh v Rossiiโ, inย idem,ย Ot Petra I k Ekaterine II. Liudi, statui, kartinyย (St Petersburg: Dmitrii Bulanin, 2013), pp. 240โ52.
- Daniel H. Kaiser, โDiscovering Individualism Among the Deceased: Gravestones in Early Modern Russiaโ, inย Modernizing Muscovy: Reform and Social Change in Seventeenth-Century Russia, ed. by Jarmo Kotilaine and Marshall T.ย Poe (London and New York: RoutledgeCurzon, 2004), pp. 433โ59.
- D. A. Drboglav,ย Kamni rasskazyvaiutโฆ Epigraficheskie latinskie pamiatniki XV-pervaia polovina XVII v. (Moskva, Serpukhov, Astrakhanโฒ)ย (Moscow: Izdatelโฒstvo Moskovskogo universiteta, 1988), pp. 12โ16. See, however, D. A. Petrov, โMonumentalโฒnye nadpisi Pโฒetro Antonioย Solari v Moskveโ,ย Voprosy epigrafiki, 5ย (2011),ย 322โ34, for a different reading of the sequence of months.
- See O. A. Belobrova, โLatinskaia nadpisโฒ na Frolovskikh vorotakh Moskovskogo Kremlia i ee sudโฒba v drevnerusskoi pisโฒmennostiโ, inย Gosudarstvennye muzei Moskovskogo Kremlia. Materialy i issledovaniia. Novye atributsii. Vypusk Vย (Moscow: Iskusstvo, 1987), pp. 51โ57.
- A. V. Grashchenkov, โPlita s latinskoi nadpisโฒiu so Spasskoi bashni i titul gosudaria vseia Rusiโ,ย Voprosy epigrafiki, 1 (2006), 16โ25; A. G. Avdeev, โUtrachennaia nadpisโฒ 1530 g. o stroitelโฒstve kremlia v Kolomne: Opyt rekonstruktsii soderzhaniiaโ,ย Voprosy epigrafiki, 2 (2008), 178โ89.
- G. G. Donskoi, โProklamativnaia funktsiia nadpisi na kolokolโฒne Novospasskogo monastyriaโ,ย Voprosy epigrafiki, 7. 2 (2013), 199โ205; V. B. Girshberg, โNadpisโฒ mastera Povilikiโ,ย Sovetskaia arkheologiia, 2 (1959), 248โ49; A. G. Avdeev, โKhramozdannye nadpisi XVIโXVII vv. Kostromy i kraiaโ,ย Kostromskaia zemlia, 5 (2002), 158โ65.
- I. I. Pleshanova, โPskovskie arkhitekturnye keramicheskie poiasaโ,ย Sovetskaia arkheologiia, 2 (1963), 212โ16; S. I. Baranova,ย Moskovskii arkhitekturnyi izrazets XVII veka v sobranii Moskovskogo gosudarstvennogo obโณedinennogo muzeia-zapovednika Kolomenskoe-Izmailovo-Lefortovo-Liublinoย (Moscow: MGOMZ, 2013), esp. e.g. pp. 75โ77.
- On inscribedย bells, A. F. Bondarenko,ย Istoriia kolokolov v Rossii XIโXVII vv.ย (Moscow: Russkaia panorama, 2012).
- E.g.ย Ioasafovskaia letopisโฒ (Moscow: Izdatelโฒstvo Akademii nauk SSSR, 1957), p. 126 (fol. 134v of the MS);ย Litsevoi letopisnyi svod XVI veka. Russkaia letopisnaia istoriia. Kniga 17 1483โ1502 gg.ย (facsimile edition; Moscow: AKTEON, 2010), p. 73 (fol. 410 of the โShumilovโย manuscript of the original).
- E. L. Nemirovskii,ย Andrei Chokhov (okolo 1545โ1629)ย (Moscow: Nauka, 1982); Sergei Bogatyrev, โBronze Tsars: Ivan the Terrible and Fedor Ivanovich in the Dรฉcor of Early Modern Gunsโ,ย Slavonic and East European Review, 88. 1โ2 (January/April 2010), 48โ72.
- Sergei Bogatyrev, โThe Heavenly Host and the Sword of Truth: Apocalyptic Imagery in Ivan IVโs Moscowโ, inย The New Muscovite Cultural History. A Collection in Honor of Daniel B. Rowland, ed. by Valerie Kivelson, Karen Petrone, Nancy Shieldsย Kollmann, and Michael S. Flier (Bloomington: Slavica, 2009), pp. 77โ90.
- A. V. Lavrentโฒev, โStareishie grazhdanskie monumenty Moskvy 1682โ1700 ggโ, inย idem,ย Liudi i veshchi. Pamiatniki russkoi istorii i kulโฒtury XVIโXVIII vv., ikh sozdateli i vladelโฒtsyย (Moscow: Arkheograficheskii tsentr, 1997), pp. 177โ202.
- In the collections of the museum of the Novodevichi Monastery: see Lavrentโฒev, โStareishie grazhdanskie monumentyโ, p. 178.
- Also a widespread function of public inscriptions in the ancient world: see e.g. Rouechรฉ, โWritten Displayโ, pp. 251โ52.
- Simon Franklin, โPrinting and Social Control in Russia 2: Decreesโ,ย Russian History, 38 (2011), 467โ92 (esp. pp. 473โ76).
- On newspapers in Russia see Chaptersย 3ย andย 6ย in the present volume.
- D. D. Zelov,ย Ofitsialโฒnye svetskie prazdniki kak iavlenie russkoi kulโฒtury kontsa XVIIโnachala XVIII veka. Istoriia triumfov i feierverkov ot Petra Velikogo do ego docheri Elizavetyย (Moscow: Editorial URSS, 2002), pp. 122โ94; E. A. Tiukhmeneva,ย Iskusstvo triumfalโฒnykh vrat v Rossii pervoi poloviny XVIII veka. Problemy panegiricheskogo napravleniiaย (Moscow: Progress-Traditsiia, 2005).
- For texts see Tiukhmeneva,ย Iskusstvo triumfalโฒnykh vrat, pp. 154โ275. For a list of printed accounts see Zelov,ย Ofitsialโฒnye svetskie prazdniki, pp. 140โ48.
- See the extensive illustrations in Tiukhmenova,ย Iskusstvo triumfalโฒnykh vrat, between pp. 96 and 97; also M. A. Alekseeva,ย Graviura petrovskogo vremeniย (Leningrad: Iskusstvo, 1990), pp. 72โ75, 117โ22; M. A. Alekseeva,ย Iz istorii russkoi graviury XVIIโnachala XIX v.ย (Moscow, St Petersburg: Alโฒians Arkheo, 2013), pp. 142โ51, 188โ94.
- Seeย Petrucci,ย Public Lettering, pp. 53โ55.
- Yu. K. Begunov, โโOpisanie vrat chestiโฆโ: a Seventeenth-Century Russian Translation on William of Orange and the โGlorious Revolutionโโ,ย Oxfordย Slavonic Papers. New Series, 20 (1987), 60โ93. Begunov attributes theย translation to Ilโฒia Kopievskii.
- See e.g. A. N. Voronikhina, โTriumfalโฒnye vorota 1742 g. v Sankt-Peterburgeโ, inย Russkoe iskusstvo barokko. Materialy i issledovaniia, ed. by T. V. Alekseeva (Moscow: Nauka, 1977), pp. 159โ72; also Paul Keenan,ย St Petersburg and the Russian Court, 1703โ1761ย (Basingstoke, New York, 2013), pp. 66โ75.
- S. O. Androsov, โRaguzinskii v Venetsii: priobretenie statui dlia Letnego sadaโ, inย idem,ย Ot Petra I k Ekaterine II., pp. 44โ78; James Cracraft,ย Theย Petrine Revolution in Russian Imageryย (Chicago and London: University of Chicago Press, 1997), pp. 220โ31.
- J.ย Stรคhlin,ย Original Anecdotes of Peter the Great, Collected from the Conversation of Several Persons of Distinction at Petersburgh and Moscowย (London and Edinburgh: J. Murray, J. Sewell, W. Creech, 1788), pp. 249โ52 (anecdote no. 75).
- See e.g. D. S. Likhachev,ย Poetika sadov. K semantike sadovo-parkovykh stilei. Sad kak tekst, 2nd ed. (St Petersburg: Nauka, 1991), pp. 126โ28.
- From the start of chapter 21 of the section โIn London and Moscowโ inย Casanovaโsย Memoirs; cited from Arthur Machenโsย translation available atย http://ebooks.adelaide.edu.au/c/casanova/c33m/index.html; see I. V. Riazantsev,ย Skulโฒptura v Rossii XVIIIโnachala XIX vekaย (Moscow: Zhiraf, 2003), pp. 412โ18; and more broadlyย ibid., pp. 396โ451 on park statuary.
- Cited in Andreas Schรถnle,ย The Ruler in the Garden. Politics and Landscape Design in Imperial Russiaย (Oxford, Bern, Berlin etc.: Peter Lang, 2007), p. 185.
- Schรถnle,ย The Ruler in the Garden, pp. 185, 193โ205.
- T. A. Bykova and M. M. Gurevich,ย Opisanie izdanii, napechatannykh kirillitsei. 1689-ianvarโฒย 1725 g.ย (Moscow and Leningrad: Izdatelโฒstvo Akademii nauk SSSR, 1958), no. 25; reproduced in e.g. Alekseeva,ย Graviura petrovskogo vremeni, p. 65.
- See L. I. Sazonova,ย Literaturnaia kulโฒtura Rossii. Rannee Novoe vremiaย (Moscow: Iazyki slavianskikh kulโฒtur, 2006), pp. 320โ27.
- Alekseeva,ย Graviura petrovskogo vremeni, pp. 86โ89, 96.
- Polnoe sobranie zakonov Rossiiskoi imperii, Series 1 (1649โ1825) (hereafterย PSZย 1), no. 4071.
- PSZย 1, no. 7881.
- PSZย 1, nos. 8909, 9016, 9031, 9073, 9092, all from 1744.
- PSZย 1, nos. 9016, 9073.
- PSZย 1, nos. 8147, 9348, 11127.
- PSZย 1, nos. 21963 (article 4), 27180 (articles 15โ23, 32โ33), 27787 (articles 30, 31). For the approved drawings of the respective types ofย milepost see the supplement toย PSZย 1:ย Chertezhi i risunki k sobraniiu, p. 50.
- A. S.ย Pushkin, Sobranie sochinenii v desiati tomakh, ed. D. D. Blagoiย et al.ย (Moscow: Gosudarstvennoe izdatelโฒstvo khudozhestvennoi literatury, 1959โ1962), vol. 2, p. 159,ย http://rvb.ru/pushkin/01text/01versus/0423_36/1826/0428.htm
- Cited in D. Iu. Sherikh,ย Peterburg denโฒย za dnem. Gorodskoi mesiatseslovย (St Petersburg: โPeterburgโXXI vekโ, 1998), pp. 117โ18. See also Ia. N. Dlugolenskii,ย Voenno-grazhdanskaia i politseiskaia vlastโฒย Sankt-Peterburga, 1703โ1917ย (St Petersburg: Zhurnal โNevaโ, 2001), p. 278; S. Lebedev,ย Nomernye znaki domov Peterburga. Zametki i nabliudeniiaย (St Petersburg, 2010),ย http://www.liveinternet.ru/users/zimnyi/post285701342/
- PSZย 1, no. 16187, in an annotation to article 63.
- Heinrich vonย Reimers,ย St. Petersburg am Ende seines ersten Jahrhunderts. Mit Rรผckblicken auf Entstehung und Wachsthum dieser Residenz unter den verschiedenen Regierungen wรคhrend dieses Zeitraums, vol. 2 (St Petersburg: F. Dienemann & Co., 1805), pp. 285โ86.
- David Garrioch, โHouse Names, Shop Signs and Social Organization in West European Cities, c. 1500โ1900โ,ย Urban History, 21 (1994), 37โ38.
- Heinrich vonย Reimers,ย St.-Peterburgische Adress-Buch auf das Jahr 1809ย (St Petersburg: A. Pluchart [1809]);ย idem,ย Dictionnaire dโadress de St.-Pรฉtersbourg pour lโannรฉ 1809, avec un plan et guide des รฉtrangers a St-Pรฉtersbourgย (St Petersburg [1809]);ย idem,ย Sanktpeterburgskaia adresnaia kniga na 1809 godย (St Petersburg: Schnoor [1809]), p. iii. Note thatย Reimers had recognised the usefulness of the measure as early as 1805; for statistical tables of Petersburg buildings and inhabitants that he published as part of his history of the city: vonย Reimers,ย St. Petersburg am Ende seines ersten Jahrhunderts, p. 318.
- E.ย Grebenka, โPeterburgskaia storonaโ, inย Fiziologiiaย Peterburgaย (Moscow: Sovetskaia Rossiia, 1984) pp. 109โ110
- One such attempt at regulation is cited by F.ย Distribuendi,ย Vzgliad na moskovskie vyveskiย (Moscow: I. Smirnov, 1836), pp. 61โ62.
- See A. G. Cross,ย St Petersburg and the British. The City through the Eyes of British Visitors and Residentsย (London: Frances Lincoln Ltd., 2008), p.146.
- Alekseiย Grech,ย Vesโฒย Peterburg v karmane: spravochnaia kniga dlia stolichnykh zhitelei i priezzhikh, s planami Sanktpeterburga i chetyrekh teatrov, 2nd expanded and corrected ed. (St Petersburg: N. Grech, 1851), pp. 3โ4. The first edition had been published in 1846. Note thatย Grech was aware that such directories needed constant updating: three supplements were published in 1852 alone (to 20 January, 25 May, and 15 November).
- PSZย 1, no. 8674, articles 3โ5.
- PSZย 1, no. 10032. Note also the slightly earlier decree of Anna Ioannovna, dated 9 November 1739, allowing merchants to build permanent shops in specified locations, but forbidding unauthorised trading from houses and basement stalls:ย PSZย 1, no. 7940.
- PSZย 1, no. 9350.
- G. V. Esipov,ย Tiazhelaia pamiatโฒย proshlogo. Rasskazy iz del Tainoi Kantseliarii i drugikh arkhivovย (St Petersburg: A. S. Suvorin, 1885), p. 307.
- On restrictions on protruding or hanging signs in various Western European countries see Garrioch, โHouse Names, Shop Signs and Social Organizationโ, 37.
- PSZย 1, no. 13421.
- PSZย 1, nos 15451, 15462; 28 June and 8 July 1782; on earlier decrees forbidding merchants to trade from their houses see e.g.ย PSZย 1, no. 7940, of 9 November 1739. Broadly on Catherineโs policies on trade and merchants see Isabel de Madariaga,ย Russia in the Age of Catherine the Greatย (London: Weidenfeld and Nicolson, 1981), pp. 299โ303, 470โ77.
- See Allaย Povelikhina and Yevgenyย Kovtun,ย Russian Painted Shop Signs and Avant-garde Artistsย (Leningrad: Aurora Art Publishers, 1991), pp. 11โ26; also the summary of the early history of signs in Sally West,ย I Shop in Moscow: Advertising and the Creation of Consumer Culture in Late Tsarist Russiaย (DeKalb: Northern Illinois University Press, 2011), pp. 21โ25; A. V. Sazikov and T. V. Vinogradova,ย Naruzhnaia reklama Moskvy. Istoriia, tipologiia, dokumentyย (Moscow: Russkii Mir, 2013), pp. 11โ18.
- Sankt-Peterburg v akvareliakh, graviurakh i litografiiakh XVIIIโXIX vekov: iz sobraniia Gosudarstvennogo Ermitazha, compiled by G. A. Miroliubova, G. A. Printseva, and V. O. Looga (St Petersburg: Arka, 2009), pp. 67โ69 (from theย engraving by Gabriel Ludvig Lory), 189โ191.
- See the detailed analysis by Katherineย Bowers inย Chapter 12ย of the present volume.
- Fiziologiia Peterburga, p. 132.
- Pushkin, Sobranie sochinenii v desiati tomakh, vol. 10 (1962), p. 135.
- For a satirical allusion to brash signs on foreign shops onย Kuznetskii Most on the eve of the Napoleonic invasion see Konstantin Batiushkovโs โStroll through Moscowโ (โProgulka po Moskveโ) written in late 1811 or early 1812, in K. N. Batiushkov,ย Sochineniia v dvukh tomakh, vol. 2 (Moscow: Khudozhestvennaia literatura, 1989), p. 288.
- Distribuendi,ย Vzgliad na moskovskie vyveski.
- Forย Moscow in this perspective see e.g. I. T. Kokorev, โPublikatsii i vyveskiโ, inย idem,ย Moskva sorokovyh godov. Ocherki i povesti o Moskve XIX vekaย (Moscow: Moskovskii rabochii, 1959), pp. 61โ76 (esp. pp. 73, 74). Onย St Petersburg: E. I. Rastorguev,ย Progulki po Nevskomy prospektuย (St Petersburg: Tipografiia Karla Kraiia, 1846), repr. inย Chuvstvitelโฒnye progulki po Nevskomu prospektu, ed. by A. M. Konechnyi (St Petersburg: Petropolis, 2009), esp. pp. 138โ40.
- N. V.ย Gogol,ย Polnoe sobranie sochinenii v 14 tomakh,ย ed. by N. F. Belโฒchikov and B. V. Tomashevskii (Moscow and Leningrad: AN SSSR, 1952), 8, p. 179.
- Fiziologiia Peterburga, p. 56.
Chapter 11: Information in Plain Sight: The Formation of the Public Graphosphere, from Information and Empire: Mechanisms of Communication in Russia, 1600-1850 (edited by Simon Franklin and Katherine Bowers), published 11.27.2017 under the terms of a Creative Commons Attribution 4.0 International license.


