

Close womanโwoman friendships that supported and made the work of the visionary possible.

By Dr. Jennifer N. Brown
Professor of Writing, Literature, and Language
Chair, Humanities & Social Sciences
Chair, Writing Literature & Language
Marymount Manhattan College
The medieval women whose lives have come to us in most detail are the exceptional ones, those championed by powerful men, and those who were or remain controversial. In some casesโsuch as with visionary or mystical womenโthey are all three at once. And all too often the stories that surviveโoften hagiographiesโare told by men and primarily concerned with the men with whom these women had often deep, intimate friendships. Many scholars have written about the close relationships between male writers and their female subjects, or other cross-sex friendships born from intellectual and spiritual connection.1 But surely for many of these women, particularly those who lived or ended their lives in cloisters surrounded by other women, their friendships with their sisters and female friends were the deepest. This essay seeks to answer the question Karma Lochrie raises in her essay โBetween Womenโ: โWhere [in medieval texts] were the women who formed communities with each other, engaged in deep, abiding friendship together, and experienced sexual bonds with other women?โ2 I have chosen to look at visionary women, whose specific burden of care and support is perhaps more urgent than that of other medieval religious women because of the physical and emotional toll of their raptures. In choosing a few examples from the twelfth century to the sixteenth, in various European contexts (modern-day Low Countries, Germany, Switzerland, Italy, and England), I hope to demonstrate how necessary the female friend was to the medieval visionary woman and how, by looking closely at their surviving textual evidence, we can see those friendships in stark relief.
There are many women I could consider for this essay, but I have chosen those that I feel exemplify some of the categories of womenโs spiritual friendship that we can glean from medieval sources and that demonstrate the nuanced relationships that surrounded and supported them: the mentor and/or mentee, the scribe and/or intellectual confidant, and a member of the visionaryโs close circle or community of support. The women I examine here cross these categories, and sometimes blur them, but they clearly represent close womanโwoman friendships that support and make the work of the visionary possible: Hildegard of Bingen and two nuns she lived with and knew, as well as some women with whom she had an epistolary friendship; Elsbeth of Stagel and her sisterbook writings about Elizabeth of Tรถss; Catherine of Siena and the women of her famiglia, especially her female scribes; and, finally, the early modern Syon nun Mary Champney, a woman who inspired an anonymously authored vita after her death. In each of these cases, the friendship among women is not central (and is often, indeed, hidden), but between the lines of their surviving records one can piece together how these celebrated women had a network of others around them making their success possible.

Friendship has previously been examined in a spiritual context, and many of the women looked at here are known for their male friends (Hildegard and Volmar; Elsbeth of Stagel and Henry Suso; Catherine of Siena and Raymond of Capua). In Hildegardโs and Catherineโs cases, these friends also became the womenโs hagiographers. Their friendships thrived despite a tradition of auctoritas that agreed, as Jane Tibbets Schulenburg notes, that โit was virtually impossible for women to enter into and maintain โpureโ friendships with members of the opposite sex.โ3 The potential erotics of these relationshipsโimbalanced because of the notoriety of the woman visionary/saint and the hagiographer imbued with Church power and masculine authorityโcan sometimes be read into the vitae or other surviving texts. Alongside this tradition is another of โspiritual friendship,โ largely defined by the work of Aelred of Rievaulx in his book of that title, De spiritali amicitia, written in the mid-twelfth century, a text that was widely translated and disseminated.4 Aelred drew on classical works but reframed them in a Christian context and described how human friendship can lead to the divine. Writing at first a dialogue between two men and later a discussion among three, Aelred explains the true nature of friendship and how it opens the mind and heart to Christ: โWas that not like the first fruits of bliss, so to love and so to be loved, to help and to be helped, and from the sweetness of brotherly love to fly aloft toward that higher place in the splendor of divine love, or from the ladder of charity now to soar to the embrace of Christ himself, or, now descending to the love of oneโs neighbor, there sweetly to rest?โ5 However, Aelred is clearly dis-cussing male friendship hereโthe โbrotherlyโ love he gestures toward places these friendships firmly in the monastery, although he himself documents his close relationship to his sister in the guidelines he writes for her life as an anchoress, De instiutione inclusarum. As Lochrie has noted, however, femaleโfemale friendship is a dangerous proposition in Aelredโs eyes. For in the text he writes to his sister, he โimagines the slippery slope leading from solitary spiritual perfection to sexual and spiritual decadence through female gossip.โ6 For Aelred, spiritual friendship must involve men.
There are surely some similarities between the male, monastic friend-ship that Aelred envisions and those among medieval religious women. For example, Marsha Dutton points out that for Aelred, the seeds of that spiritual friendship are in the work of the community and in the monastic life. In this sense, many of the women do have this kind of โspiritual friendshipโ that he envisioned, buoyed and supported by the women of their communities, either formalโlike the Dominican nuns in sisterbooksโor informalโlike the famiglia that surrounded Catherine of Siena.7 In this light, Aelred envisions the spiritual friendship between Mary and Martha of Bethany as a metaphor for the perfect friendship. As Dutton notes, โThese sisters appear throughout Aelredโs works . . . as representatives of the contemplative and active lives and of the dynamic tension between those lives. Additionally, however, they represent the way their friendship contained Jesus concretely at its center.โ8 Aelred sees in Mary and Martha the embodiment of community, of service, of prayer, andโdespite their sexโof brotherly love.
I propose here that friendship among religious women, particularly visionary women, functions differently. Aelredโs vision of male monastic friendship has also governed how both contemporaries and present-day readers of medieval womenโs lives have read these friendships among spiritual women. But by moving away from this model, we can see that there are important distinctions. Jane Tibbets Schulenburgโs extensive study of female sanctity traces the ways in which friendship evolved and was seen among men and women throughout medieval Christianity. She notes that in womenโs same-sex friend-ships, there persists a โfrustrating silence,โ but that by looking more closely at the extant evidence of holy womenโs lives, such as their vitae, โbonds of friendship seem in fact to have played a remarkably important role in the lives of these early medieval women.โ9 Although since Schulenburgโs book (1998) there has been more work, it has primarily focused on the erotic and queer potential and tensions of same-sex friendships in monastic settings.10 The texts I am looking at here certainly contain these possibilitiesโHildegardโs letters to Richardis, for example, almost demand to be read through this lens, as her passion for and distress about Richardis are so palpable. They read like a womanโs loss of a lover, not just of a friend and confidante. I do not mean to discount the erotic interpretations inherent in these examples; I believe both are true: the women in these texts are friends and they can also be lovers or potential lovers. Their friendship may not be sexual, or it may be infused with erotics, or it may be both.
Visionary women complicate some of the elements of Aelredโs schematic. Womenโs relationships can be generational, familial, and erotic, but womenโs friendship intersects all of these while also carving out its own distinct space. They are also not necessarily a relationship between equals, as Aristotle argued, and they are not uncomplicated. While many of these women live in communities, they also are fundamentally apart from communal life either because of the physical and emotional toll of the visions or because of the kind of work their visions lead them to (theological, political, literary). In this way, Christ is not at the center of womenโs friendships. He may be at the center of the visionary womanโs life and consciousness, but her friends work to make that possible for her. These friendships take the form of a community supporting the visionary, as powerful mentoring relationships, and as familial onesโmodeled as sisters or mothers/daughters.
Visionary womenโs friends are always part of their hagiographies. Many of their visions, in fact, concern the lives or futures of friends for whom they have concern. As H. M. Canatella has noted, โVisionary experience was often a key component of medieval spiritual friendship. For example, Christina of Markyateโs vita often described visions that she had of Abbot Geoffrey of Saint Albans, and these visions served to provide Christina with special knowledge that she could then share with Geoffrey so as to strengthen their bond of friendship.โ11 But often these friendships as described in hagiographic texts are maleโfemale, with the female visionary friend to, and championed by, the male priest who authorizes her mystical activity for a suspicious church hierarchy. The femaleโfemale friendships are less pronounced in these texts, but they are definitively there, and upon further scrutiny they show that the visionary is really dependent on the friendships of women around her in order to succeed.

The twelfth-century visionary Hildegard of Bingen (c. 1098โ1179) is in many ways the prototypical medieval woman mystic. She entered a Benedictine convent in Germany at a young age, at first hid her visions, and eventually described them and wrote them down, gaining both political and religious fame as a result. Her fame comes to us through her writings but also because of her correspondence with, and sanction by, important Church leaders at the time, Bernard of Clairvaux and Pope Eugenius III among them. But Hildegardโs story has the intertwining stories of other women at the margins. She is mentored by a woman, Jutta; she is encouraged by and loves deeply a nun at her convent, Richardis; and, as her fame and reputation spread, she mentors other women through epistolary correspondence, including the visionary Elizabeth of Schรถnau. Probing more deeply here, we can see that Hildegardโs network of women is what makes her position possible and that she very well understands this to be the case.
Hildegardโs hagiographer was Theodoric of Echternach (d. 1192), although he compiled much of Hildegardโs life from other sources and witnesses.12 From the first sentences of the vita, we are introduced to the importance of women and their friendship in Hildegardโs life, as her enclosure with the anchoress Jutta is her first defining moment: โWhen she was about eight years of age, she was enclosed at Disibodenberg with Jutta, a devout woman consecrated to God, so that, by being buried with Christ, she might rise with him to the glory of eternal life.โ13 Jutta becomes a mentor, a teacher, and a friend to Hildegard, but their relationship was already partly forged through their families. Barbara Newman notes that โJuttaโs family was closely connected with Hildegardโs, and her conversion provided an ideal opportunity for Hildegardโs parents, Hilde-bert and Mechthild, to perform a pious deed. They offered their eight-year-old daughter, the last of ten children, to God as a tithe by placing her in Juttaโs hermitage. As a handmaid and companion to the recluse, Hildegard was also her pupil: she learned to read the Latin Bible, particularly the psalms, and to chant the monastic Office.โ14 Hildegard left her large family for a new family of two, and until other nuns joined them when they established a new convent together, Jutta must have been the most important person in Hildegardโs life. Juttaโs friendship and mentorship would have been foundational, but she is rarely mentioned in Hildegardโs writings or vita, which point to a connection that is not as close a relationship as Hildegard will later forge. Franz Felten writes, โHildegard speaks of her detachedly as a noble woman to whom she was consigned in disciplina. She does not call her magistra or even mention her name.โ15 However, Hildegard is quoted in her vita, noting that it was Jutta to whom she first entrusts her visions: โA certain noblewoman to whom I had been entrusted for instruction, observed these things and laid them before a monk known to her.โ16 It is the monk, of course, whose authority will carry validation of Hildegardโs visions, but it is her friend, Jutta, who is the first to know of them and who seeks out that authority.
While Hildegardโs life gives us some important insight into her relationship with Jutta, Juttaโs vita, by an unnamed author, shows us more depth in the friendship between the two women.17 Here, we learn that after Juttaโs death, Hildegard and two other nuns, โmore privy to her secrets than the others,โ take on the intimate task of washing and preparing her body.18 Later, Hildegard asks for and receives a vision explaining her friendโs death:
โWhen all these things had been reverently and fittingly completed, a certain faithful disciple [i.e., Hildegard] of the lady Jutta herself, one who had been the most intimate terms with her while she still lived in the flesh, devoutly desired to know what kind of passage from this life her holy soul had made.โ19
The hagiographer, after describing the vision, confirms, โnow the virgin to whom these things were shown was the lady Juttaโs first and most intimate disciple, who, growing strong in her holy way of life even to the pinnacle of all the virtues, had certainly obtained this vision before God through her most pure and devout prayer.โ20 At the end of her life, Jutta is surrounded by nuns in a convent where she herself is prioress (Hildegard succeeds her in this position), but the vita is careful to point out that there are special relationships here.21 The three nuns who prepare her body are the keepers of her secrets, and Hildegard is given a vision of Juttaโs death because of their intimacy.
Juttaโs is the first friendship of Hildegardโs recorded life, but it reverberates in relationships that follow, first with a nun at her convent and then later through her letters to other women and visionaries. Hildegardโs first book of visions, the Scivias, took her ten years to write, and only then, she explains, with the help and assistance of two people: the nun Richardis von Stade, whom she mentored (Juttaโs niece), and the monk Volmar of Dibodenberg. Hildegard writes in her introduction:
โBut I, though I saw and heard these things, refused to write for a long time through doubt and bad opinion and the diversity of human words, not with stubbornness but in the exercise of humility, until, laid low by the scourge of God, I fell upon a bed of sickness; then, compelled at last by many illnesses, and by the witness of a certain noble maiden of good conduct [Richardis] and of that man whom I had secretly sought and found, as mentioned above [Volmar], I set my hand to the writing.โ22

Hildegardโs friendship with Richardis consumed her, and although Richardis is credited here with giving Hildegard the courage to write her book, her letters show the depth of that friendship and the pain it caused Hildegard when Richardis left the convent to form another.
Ulrike Wiethaus notes of these letters that they โequal in tragic passion and depth the letters between Hรฉloรฏse and Abelard. . . . The intensity of images and dramatic involvement we sense in the visions is the same we detect in Hildegardโs feelings for Richardis.โ23 This passion has sparked much academic discussion, casting the relationship between Hildegard and Richardis as mutually erotic or with Hildegard as a dominant figure, from whom Richardis feels she must escape.24 Hildegardโs efforts to keep Richardis with her and not moved to Bassum, where she had been elected abbess, are also the subject of many of her letters to Church figures, including Pope Eugenius. But these facts and speculations aside, we can still see the friendship at the core of what existed between these two nuns. Hildegardโs book is written only with the encouragement and love of Richardis, and, as with Jutta, her work is first dependent on a womanโs response before she disseminates it outward. It is hard to know what Hildegardโs relationship with Richardis was while they were together, because the evidence we have is in letters Hildegard wrote after Richardis has left and Hildegardโs great distress therein. Her retrospective response likely colors the account of their friendship.
One of these letters shows how this departure has almost led to a crisis of faith for Hildegard:
โDaughter, listen to me, your mother, speaking to you in the spirit: my grief flies up to heaven. My sorrow is destroying the great confidence and consolation that I once had in mankind. . . . Now, again I say: Woe is me, mother, woe is me daughter, โWhy have you forsaken meโ like an orphan? I so loved the nobility of your character, your wisdom, your chastity, your spirit, and indeed every aspect of your life that many people have said to me: What are you doing?โ25
Hildegardโs intense attachment to Richardis is positioned as that of both a mother and a daughter, but she also describes herself as Christlike and as an orphan in her grief. These mixed metaphors attempt to express the depth both of what Richardis meant to her and of what her loss now feels like. Peter Dronke analyzes the language of this letter, noting that it is โboth intimate and heavy with biblical echoes. These can heighten, but also modify, what she is saying; they make the letter supra-personal as well as personal. Both aspects are vital to what is essentially a harsh confrontation between transcendent love and the love of the heart.โ26 That Richardisโs support is so essential to Hildegardโs own intellectual and visionary output further underscores what the women meant to each other. She, along with the monk Volmar, are really seen as collaborators in the Scivias; the visions may be Hildegardโs, but the writing and formulation of them are with the help of her friends.27
We can see that this closeness extends to Hildegardโs letters regarding Richardis and how she is addressed concerning her. At Richardisโs death, her brother Hartwig, the archbishop of Bremen, writes to Hildegard with the news, acknowledging the close relationship forged between the two women:
โI write to inform you that our sisterโmy sister in body, but yours in spiritโhas gone the way of all flesh, little esteeming that honor I bestowed upon her. . . . Thus I ask as earnestly as I can, if I have any right to ask, that you love her as much as she loved you, and if she appeared to have any faultโwhich indeed was mine, not hersโat least have regard for the tears that she shed for your cloister, which many witnessed.โ28
Although the relationship between Hartwig and Hildegard was obviously fraughtโshe blames him for Richardisโs departure, and he refuses her entreaties to have her returnโhe recognizes the importance of his duty in letting Hildegard know and acknowledges the intimacy the women shared. Hildegard responds to him that God โworks in them like a mighty warrior who takes care not to be defeated by anyone, so that his victory may be sure. Just so, dear man, was it with my daughter Rich-ardis, whom I call both daughter and mother, because I cherished her with divine love, as indeed the Living Light had instructed me to do in a very vivid vision.โ29

Hildegardโs letters reveal that she was sought out as a mentor by both lay and religious women. Although these friendships were primarily epistolary, they show tenderness and intimacy despite the formal, biblical, and metaphoric language that Hildegard favors. Beverlee Sian Rapp concludes that the language she uses in her letters is different for the female correspondents than for the men: โSuch comforting and supportive language is almost unheard in Hildegardโs letters to her male correspondents, but here, in a community of women, she does not hesitate to offer kind and supportive words, which may help a sister in God to deal with her troubles.โ30 One unknown abbessโwho appears to have previously known Hildegard in personโwrites to her with affection but expresses sadness that she had not received a letter in return:
โIt seems clear that I must accept with equanimity the fact that you have failed to visit me through your letters for a long time, although I am greatly devoted to you. . . . For if it is not granted to me to see your beloved face again in this lifeโand I cannot even mention this without tearsโI will always rejoice because of you, since I have determined to love you as my own soul. Therefore, I will see you in the eye of prayer, until we arrive at that place where we will be allowed to look upon each other eternally, and to contemplate our beloved, face to face in all his glory.โ31
Hildegardโs response is curt and a bit scolding, not reflecting at all the depth of feeling revealed in the abbessโs letter. As with Hildegardโs relationship with Richardis, this reminds us that not all friendships go both ways, and, as with all kinds of love, it can be unrequited or unequal.
Among Hildegardโs many letters to women, those to Elisabeth of Schรถnau have received the most attention. In Hildegardโs relationship with Elisabeth, whose visions began after Hildegard was known for hers, we can see how she passes along the kind of friendship that she has received, becoming the kind of mentor that she did not have from a fellow visionary. Newman notes the similarities between the two women: โTemperamentally, Elisabeth resembled Hildegard in many ways; she shared the older womenโs physical frailty, her sensitivity to spiritual impressions of all kinds, and her need for public authentication to overcome initial self-doubt. Just as Hildegard had written in her uncertainty to Bernard, the outstanding saint of the age, so Elisabeth wrote to Hildegard.โ32 Elisabeth reaches out to Hildegard in a lengthy and personal letter, immediately claiming a kinship and asking for adviceโcounsel she understands can only come from a woman in a similar position:
โI have been disturbed, I confess, by a cloud of trouble lately because of the unseemly talk of the people, who are saying many things about me that are simply not true. Still, I could easily endure the talk of the common people, if it were not for the fact that those who are clothed in the garment of religion cause my spirit even greater sorrow.โ33
She explains the circumstances and contents of her visions, and why they are doubted, and begs for Hildegardโs advice and her stamp of approval in her closing words: โMy lady, I have explained the whole sequence of events to you so that you may know my innocenceโand my abbotโsโand thus may make it clear to others. I beseech you to make me a participant in your prayers, and to write back me some words of consolation as the Spirit of the Lord guides you.โ34
Hildegard takes up her role as mentor and friend, encouraging Elisa-beth in the face of her detractors, but also showing what she has learned as a visionary. Ulrike Wiethaus calls their relationship a โprofessional friendship,โ noting that โboth women exchanged thoughts about their public โwork,โ their calling, their literal profession as visionaries.โ35 Hildegard writes, warning her of temptation because she is a holy vessel,
โSo, O my daughter Elisabeth, the world is in flux. Now the world is wearied in all the verdancy of the virtues, that is, in the dawn, in the first, the third, and the sixthโthe mightiestโhour of the day. But in these times it is necessary for God to โirrigateโ certain individuals, lest His instruments become slothful.โ36
She closes by speaking to her own role as a visionary describing herself as a trumpet for Godโs word in order that Elisabeth can better understand her own role:
โO my daughter, may God make you a mirror of life. I too cower in the puniness of my mind, and am greatly wearied by anxiety and fear. Yet from time to time I resound a little, like the dim sound of a trumpet from the Living Light. May God help me, therefore to remain in His service.โ37

Hildegard uses her life as an example to Elisabeth, warning her of pride and demonstrating through her own example a language which Elisabeth can use to describe her role as visionary.
Elisabeth clearly takes her words to heart. She responds to Hildegard describing a vision and noting, โyou are the instrument of the Holy Spirit, for your words have enkindled me as if a flame had touched my heart, and I have broken forth into these words.โ38 Elisabeth ultimately wrote three books of her visions, the third written after this correspondence. Like Hildegard, Elisabeth would go on to lead her religious community, demonstrating how these womenโs friendships successively influence others.39 Through the interconnections of Jutta, Richardis, Hildegard, and Elisabeth, we can see how these visionary women are in fact dependent on their friendships and relationships with each other and the support of women around them. The texts of Hildegard may not have existed without encouragement of Jutta and Richardis, or those of Elisabeth without Hildegard.
We can see the outlines of visionary womenโs friendships a century later, again in Germany, in the phenomenon of the fourteenth-century Schwesternbรผcher, or sisterbooks. These books are records of many members of the same convent who experienced visions and revelations, and who wrote them down collectively. Albrecht Classen explains, โWe know primarily of nine major convents where this phenomenon took place, all of them located within the Dominican province of Teutonia in the Southwest of modern Germany, in the Northeast of France, and in Switzerland.โ40 These books recorded the lives of exemplary sisters and served as models of holy and pious behavior for the convent, but they also allow glimpses into convent life. The simple fact of their witnessโthat women were moved enough to write and preserve the memory of their sistersโdemonstrates an act of female friendship. Generally, the booksโ existences are in themselves testaments to friendship, but also their contents, as Gertrud Jaron Lewis points out, โrepresent a rich source of information about monastic womenโs friendships.โ41 The books describe the extraordinary (the visions, the charisms) and the everyday interactions among the sisters. We see their daily routines and a sense that these are women of all ages making a life together. For example, Mathilde van Dijk looks closely at the sisterbook from the community Saint Agnes and Mary at Diepenveen, suggesting that the books reflect an interest in the good works and charity of the nuns, practices that reflect their pious interior lives, rather than the vision or other outsized evidence of their holiness. The examples she gives of how the leaders of the convent are described demonstrate the kindness and care among the women:
โWhen the sub-prioress Liesbeth of Delft (d. 1423) insisted on helping to spread manure, the other sisters refused to allow it and took the spade from her. Eventually, she grabbed the mulch with both hands. . . . [For-mer prioress] Salome Sticken insisted on sitting with the youngest sisters in the choir, although her experience and age entitled her to a superior place.โ42
However, many of the sisterbooks also support the lives and words of vision-ary women. The Engelthal sisterbook, for example, was formed at a Dominican monastery that was home to the German visionary Christine Ebner.
Why the sisterbooks were written and what their purposes were are somewhat unclear. They are part chronicle, part exempla, but the fact that they are written by the women of the convent in order to document the lives of their sisters is at the heart of what I am interested in here. I would like to look more closely at the sisterbook of the Monastery of St. Maria in Tรถss, in what is today Switzerland. The community there, according to Lewis, โhad its origin in a beguinage in Winterthur. . . . The Tรถss monastery was officially incorporated into the Order of Preachers by Innocent IV in 1245; but even prior to this date, the nuns had for several years been spiritually cared for by the friars of Zรผrich.โ43 While a few of the sisterbooks were written in Latin (Unterlinden and Adelhausen), the book at Tรถss is one of the seven written originally in the vernacular German,44 and, among its four extant complete manuscripts, one is the only illuminated copy of any of the sisterbooks.45 One of the writers is Elsbeth of Stagel (1300โc. 1360), who, Lewis notes, โbecame known as a writer, scribe, and translator, but was perhaps made most famous for her spiritual friendship and literary cooperation with Heinrich Suso.โ46 Many of their extant letters survive, and she may deserve credit for a large portion of Susoโs work because she initially wrote down his visions and he used her text as a basis for his own.47
Elsbeth almost certainly wrote the life of Elizabeth of Tรถss, which is appended to the sisterbook and describes the visionary woman and her life at the convent. Sarah McNamer has argued convincingly that it is this Eliza-beth who is the subject of the Middle English hagiographies attributed to St Elizabeth of Hungary, but not the popular St Elizabeth of Hungary who was the daughter of the king (and with whom she appears to have been confused because she was also a member of the royal family).48 Elsbeth may have written the visions down as well, although the authorship is unclear, but she is clearly credited with Elizabethโs vita.49 Elsbeth speaks with a certain pride about this royal nun, noting that she entered their order at thirteen and that she was the first virgin received in the order at their new foundation.50 We know from both her vita and Elizabethโs Revelations that she develops a visionary bond with the Virgin Mary, with whom she dialogues. The sisterbook vita lays bare the kind of community support that allows that visionary activity to happen. In one scene of the vita, for example, one of the nuns has a dream vision where she sees the sisters arranged for matins, and, as they pray, their words appear to be pearls that fall from their mouths into a cupโbut two pearls fall from Elizabethโs mouth for each word she utters. Although this underscores Elizabethโs holiness (the point of the vita, after all), it demonstrates how she is part of a communal life with women who are supporting and sharing her in her works.

The vita closes with an exhortation to the sisters to remember not only how Elizabeth was a model of devotional piety and excellence but how she supported and participated in the Order. Elsbeth points out how even though she was from a royal family, she lived the life of the Order in humility and poverty, an example to all the sisters.51 This emphasis on the community of nuns demonstrates how important that community is to the making and supporting of the visionary (Elizabeth) but also to the construction of the story of the community in the sisterbook. Here, the friendships among the women create a network of support that manifests itself in the text, giving the women exempla but also recording their lives.
Catherine of Siena is not in the formal community of a convent and her friends are mentioned in supporting roles throughout her vita, although we also have more direct evidence of women as her friends because they served as scribes for her, pointing beyond intimacy and a support system to an active role in shaping the life of the visionary women and her legacy afterward. This is not unique to Catherine. As we have seen, the nun Richardis acted as a scribe and collaborator for Hildegard. Another famous German mystic, Mechthild of Hackeborn, was assisted by Gertrude of Helfta (who herself was assisted by fellow nuns in the writing of her own visions). These collaborations are more than just scribal activity; the women often serve as the sounding boards for their visionary friends, the first to hear the visions as they help shape them and write them down.
In Catherineโs case, women who are part of her famiglia of followers act as scribes for some of her many letters. Kimberly Benedict reads in the scribesโ notations at the ends of Catherineโs letters a โprovocative kind of dialogism,โ which uses humor to make the womenโs presences known: โAfter transcribing the holy womanโs messages, the assistants would conclude with brief remarks of their own. Whereas Catherineโs comments generally consist of pious instructions and exhortations, however, the scribesโ messages tend to be humorous, shifting the lettersโ focus from the sacred to the absurd. For example, the scribes identify themselves using unflattering nicknames such as โfat Alessa,โ โcrazy Giovanna,โ and โCecca the time-waster.โ While the names are inherently silly, they are also satirical insofar as they give an impertinent twist to the humility tropes typically used by medieval religious writers.โ52
These marks of humor throughout the letters also demonstrate a sign of affection between Catherine and the women of her famiglia, in addition to the intimacy inherent in the scribal relationship where Catherine dictates personal thoughts. For example, in one of her letters to a woman named Monna Agnesa Malavolti, a member of the third order of lay Dominicans (as was Catherine) and a woman from an important Siennese family, Catherine encourages her to take heart and devote herself to Mary Magdalen among other female saintly role models. She and her scribe, Cecca, close the letter, written during a pilgrimage to the Dominican monastery in Montepulciano, in a way that demonstrates their close bond as well as the slippage between the writer and the scribe:
In the name of Christ and in my name encourage and bless Monna Raniera and all my other daughters. Bless and encourage Caterina di Ghetto a thousand times for me and for Alessa and all the others who are here with me. Really, we felt like saying, โLetโs make three tents hereโ! because truly it seems like paradise to us to be with these very holy virgins. They are so taken up with us that they wonโt let us leave, and we are always bewailing the fact that we are leaving. . . . I Cecca am almost a nun, because Iโm beginning to chant the Office with all my might along with these servants of Jesus Christ!53
Suzanne Noffke, who has translated and edited all of Catherineโs letters, suggests that the โmy nameโ in the first sentence is Catherine but that the โmeโ in the remaining parts are Cecca, her scribe and companion (Francesca di Clemente Gori). She notes that she thinks the Alessa here is Alessa dei Saracini, โa close and constant member of Catherineโs circle.โ54 This movement from Catherineโs voice (โbless . . . all my other daughtersโ) to Ceccaโs (โBless . . . Caterina . . . for me and for Alessa and for all the others who are here with meโ) demonstrates this close circle of women friends with Catherine at its center. Catherine is the main voice, the purpose, but she is surrounded by a group that knows her and each other well. Even Ceccaโs nearly humorous signoffโโI . . . am almost a nunโโshows a camaraderie and closeness among the women and their correspondence.
It is significant that the scribes for Catherine sign their namesโoften these women collaborators are lost to anonymityโshowing that they felt themselves to be integral to Catherineโs mission and messages. However, it is equally significant that the womenโs names appear only on her early letters and that eventually her letter writing is taken over by male scribes. The humorous epithets give way to more pro-forma signatures from Catherine, and the scribes are no longer clearly identified. The women move to the background of Catherineโs life, even though they continue to travel with and support her as part of her family.

In this light, it is telling that the many women we see and know of in her letters are all but absent from her vita. Her mother, Lapa, and some sisters and sisters-in-law get mentioned, but the names of Alessa and Cecca are often missing although they are sometimes named as a source of a story or as an additional witness to a miracle. The women who have roles of note are those who benefited from Catherineโs intercessional prayers or the miracles attributed to her. For example, in describing how Catherine cured a woman, Monna, of a possession by an evil spirit, Raymond of Capua writes: โPresent at this miracle, besides Monna Bianchina, who is still alive, were Friar Santi, the holy virginโs companions Alessia and Francesca, her sister-in-law Lisa, and about a score and a half of other people of both sexes, whose names I cannot give as I have no record of them.โ55
Catherineโs female friends and their roles as witnesses and important sources for Catherineโs life are acknowledged by Raymond at the end of his vita. He vouches for them as sources of reliable information in reporting on Catherineโs life:
โBut in case I may seem to be simply misleading my readers by mentioning these people in a merely general way, I shall list their names, both the men and the women, separately. These are the people to be believed, not me! . . . Here are their names. I will begin with the women, as these were with Catherine practically all the time.โ56
Here, Raymond also inadvertently demonstrates how close Catherine was to her female friendsโthey were with her โpractically all the time.โ Catherine does not exist without them.
Raymond goes on to describe and praise the women closest to Catherine. He notes that Alessa (here Alessia) was the recipient of Catherineโs intimacies:
โAlessia of Siena, one of the Sisters of Penance of St. Dominic, though she was one of the last to put herself under Catherineโs guidance, was nevertheless in my opinion the most perfect of all of them in virtues. . . . She was so assiduous and perfect that if I am not mistaken the holy virgin revealed her most intimate secrets to her towards the end and desired that after death the others should accept in her stead and take her as their model.โ57
He continues to describe Francesca: โa most religious woman, united to God and Catherine in truest affection. . . . Francesca, like many others, gave me much information.โ58 He closes by noting of her sister-in-law, Lisa,
โOf Lisa I shall say no more, as she is still alive, and also because she was the wife of one of Catherineโs brothers. I should not like the unbelievers to be able to cast doubts on her evidence, though as a matter of fact I have always found her to be the kind of woman who does not tell lies.โ59
Although studies of Catherine typically identify her in relation to the men in her life (Stephen Maconi, Raymond of Capua, Thomas Caffarini, etc.), this closer look at her letters and her vita demonstrates the absolutely essential role that the women in her life playedโespecially Alessa, Cecca, and Lisa. These women not only supported her physically as they traveled but also worked as her scribesโessential for Catherineโs establishment of her reputation through her extensive letter-writing network. Finally, they serve as the sources for Raymondโs vita, giving him the stories and the personality behind the woman he knew and championed. Even Raymond realizes how much he is in their debt.
I would like to conclude by looking at โThe Life and Good End of Sister Marie,โ which describes the death of an English visionary nun after the Reformation. Compared with her more famous predecessors, named and described in this essay, Marie Champneyโs name has largely been lost to history. Perhaps she would have had a rich hagiographic tradition in the vein of her predecessors if her story had taken place before the Dissolution; instead, her Life serves as a testament to the women who tried to keep that tradition somewhat alive by documenting and honoring their friend in her death; they may not have actually written her Life, but they certainly provided its details. In her Life, there are many of the themes of friendship, community support, and mutual affection that we have observed in other vitae and texts, but here they are more apparent as Marie and her sisters are exiled and are, in many senses, alone without some of the resources (human or monetary) available to them.

Marie was an English Bridgettine nun and had religious visions throughout her childhood. While abroad in Flanders, she had a vision encouraging her to become a nun and to remain there, so she joined the then exiled house of Syon Abbey, where the habits matched her visions and where, Ann Hutchison notes, โMary felt she had been destined.โ60 Syon in exile was not the powerful and supported community that it was in England. The nuns were having trouble finding a permanent home abroad and the exile took its toll on them emotionally, spiritually, and physically. As Hutchison describes, โSometime in the autumn of 1578, at least ten, and perhaps more, of the younger members of the monastery were sent to England. The decision to send them had been made by the Abbess and Confessor-General at a time when Calvinists were ravaging the religious establishments in the Low Countries, attacks from which womenโs houses in particular suffered terrible horrors.โ61 The vignettes about Marieโs life focus on her return to England. The authorship is unknown, although Hutchison suggests that a likely candidate is the householder (male or female) who housed Marie in England. Marie and her sisters suffer a difficult channel crossing and then are hidden in houses throughout London with recusant Catholics, but she, like other sisters, probably because of the terrible conditions in Flanders, immediately fall very ill. They cannot maintain their community together in Protestant England, and their separation is both emotional and physical.
The description of these sisters in exile reveals how friendships were forged in that crossing and how their physical separation in various houses was overcome when their sister Marie was so deathly illโperhaps precipitated by the loss of that community of sisters around her. As part of the Bridgettine Rule, two sisters must sit with the ailing nun night and day once it is clear that she will die. These sisters are called from other parts of the city to be with Marie:
โA Thursdaye, one sister was come vp and founde her prettie and hartye, with no smale comforte to both sides. Inso much that Sister Marye called the goodman, which had fetched so quicklie vp one of her best frendes; therefore gevinge himโby comon consenteโa very fayre corpus case of crim-son inbrodered with golde, of her one makinge, to remember her at the holye Aulter, in fine and hansome makinge.โ62
Despite the danger inherent in the sisters coming together in London, where they are essentially in hiding by living separately, they do so to usher Marie into her death.
The love they show her at her death, that they show all their sisters, truly underscores the intimacy of the nunnery and especially one in exile and peril:
So sinkinge downe hir eye liddes, while [the priest] blessed hir and absolved her at hir passinge; never breathinge, nor gaspinge more, but holdinge the holie candle still fast in her hande, when hir holie soule was yeelded vp for hir sisters to close hir eyes and kisse their sweete Maries coarse, which was as white, as the white virgins waxe, her eyes as plumbe and as comelie as any childes in a slumber, her cheekes no leaner then in tyme of healthe, and hir cowntenaunce as asweete as the smyling babes.63
Although Marie is never a candidate for sainthood, the vita-like narrative describing her visionary past and her holy death allows us to place her among the other women discussed here. For Marie, the isolation and hardships of the recusant nuns encourages a special kind of friendship among her sisters. Unlike a nun in a convent, surrounded always by the women who support her, Marieโs friends must comeโat some perilโto see her to her death. These bonds are apparent in this deathbed scene where they are closing her eyes and kissing her corpse, keenly aware of the loss of their own. Like Marie, the vibrant hagiographic tradition and its associated texts about and by visionary women has become a shadow of itself. It is the end of an era.
Each of the women written about here stands somewhat outside the normal structures of a convent in addition to her outsider status as visionary and mystic. Hildegard is for a long time enclosed as an anchoress; the sister-books were written seemingly without any male or Church oversight within their Dominican convents; Catherine of Siena was a member of the Dominican third order, and Sister Marie was at first away from her homeland and then hiding within it. For all these women, the isolation of their situations led to intense female friendships with the women around them. And yet these friendships each manifest in markedly different forms: sometimes as replacement family, as mentoring or mentored, or as physical and emotional support network. The contours of visionary womenโs friendships are complex, resisting the taxonomy laid out by Aelred and instead forging different bonds. Scrutiny of these texts, among others, shows that despite the idea that these women somehow were alone, lost until the men who would eventually champion them crossed their paths and recognized their gifts, we see instead women who depend on a network of other women to live the life of the visionary and what it entailed.
Endnotes
- See, for example, the collection edited by Catherine Mooney, Gendered Voices: Medieval Saints and Their Interpreters (Philadelphia: University of Pennsylvania, 1999); John Coakley, Women, Men, and Spiritual Power: Female Saints & Their Male Collaborators (New York: Columbia University Press, 2006), and H. M. Canatella, โLong-Distance Love: The Ideology of Male-Female Spiritual Friendship in Goscelin of Saint Bertinโs Liber confortartorius,โ Journal of the History of Sexuality 19 (2010): 35โ53. My own work on the subject can be found in Jennifer N. Brown, โThe Chaste Erotics of Marie dโOignies and Jacques de Vitry,โ Journal of the History of Sexuality 19 (2010): 74โ93, and Fruit of the Orchard: Catherine of Siena in Late Medieval and Early Modern England (Toronto: University of Toronto Press, 2018).
- Karma Lochrie, โBetween Women,โ in The Cambridge Companion to Medieval Womenโs Writing, ed. Carolyn Dinshaw and David Wallace (Cambridge: Cambridge University Press, 2003), 70โ88, at 70.
- Jane Tibbets Schulenburg, Forgetful of Their Sex: Female Sanctity and Society ca. 500โ1100 (Chicago: University of Chicago Press, 1998), 309. See especially the entire chapter on โGender Relationships and Circles of Friendshipโ for the history of Church attitudes toward friendship among men and women and how these change.
- Marsha L. Dutton dates it between 1164 and 1167, in Aelred of Rievaulx: Spiritual Friendship ed. Marsha L. Dutton and trans. Lawrence C. Braceland, SJ (Collegeville, MN: Cistercian Publications, 2010), 22; for more on Spiritual Friendship, see Dutton, โThe Sacramentality of Community in Aelred,โ in A Companion to Aelred of Rievaulx, ed. Marsha L. Dutton (Leiden: Brill, 2017), 246โ67; as well as Domenico Pezzini, โAelredโs Doctrine of Charity and Friend-ship,โ in A Companion to Aelred of Rievaulx, 221โ45. Nathan Lefler, Theologizing Friendship: How Amicitia in the Thought of Aelred and Aquinas Inscribes the Scholastic Turn (Cambridge: James Clarke, 2014), describes the classical sources and basis for Aelred and his relation to the later Thomas Aquinasโs theorizing of spiritual friendship.
- Aelred of Rievaulx: Spiritual Friendship, 124; The Latin can be found in Aelredi Rievallensis, De spiritali amicitia, in Aelredi Rievallensis Opera Omnia, ed. A. Hoste and C. H. Talbot (Turnhout: Brepols 1971), 348.
- Lochrie, โBetween Women,โ 72.
- Dutton, โThe Sacramentality of Community in Aelred,โ 246.
- Dutton, โThe Sacramentality of Community in Aelred,โ 251.
- Schulenburg, Forgetful of Their Sex, 349.
- Notably, Judith M. Bennettโs idea of the โlesbian-likeโ has been useful for many scholars to read same-sex desire in the medieval past. This has been responded to and problematized by scholars but remains an important category of understanding medieval same-sex female relationships. See โโLesbian-Likeโ and the Social History of Lesbianisms,โ Journal of the History of Sexuality 9 (2000): 1โ24. Other scholars have looked at the convent through the lens of queer desire. See, for example, Lisa M. C. Weston, โVirgin Desires: Reading a Homoerotics of Female Monastic Community,โ in The Lesbian Premodern: A Historical and Literary Dialogue,ed. Noreen Giffney, Michelle Sauer, and Diane Watt (New York: Palgrave MacMillan, 2011), 93โ104. Most recently, Laura Saetveit Miles reads Margery Kempe and Julian of Norwichโs meeting through a queer lens in โQueer Touch between Holy Women: Julian of Norwich, Margery Kempe, Birgitta of Sweden, and the Visitation,โ in Touching, Devotional Practices, and Visionary Experience in the Late Middle Ages, ed. David Carrillo-Rangel, Delfi I. Nieto-Isabel, and Pablo Acosta-Garcรญa (New York: Palgrave, 2019), 203โ35.
- Canatella, โLong-Distance Love,โ 48.
- For more on the compilation of Hildegardโs hagiographic corpus, see the introduction to Jutta and Hildegard: The Biographical Sources, ed. Anna Silvas (Turnhout: Brepols, 1998).
- Jutta and Hildegard, 140; the Latin can be found in Godefrido et Theodorico Monachis, Vita Sanctae Hidlegardis, in AASS, 17 Sept, V, 91โ130, at 91>.
- Hildegard of Bingen: Scivias, trans. Mother Columba Hart and Jane Bishop, introd. Barbara J. Newman, pref. Caroline Walker Bynum (New York: Paulist Press, 1990), 11.
- Franz J. Felten, โWhat Do We Know about the Life of Jutta and Hildegard at Disibodenberg and Rupertsberg?,โ trans. John Zaleski, in A Companion to Hildegard of Bingen, ed. Debra Stoudt, George Ferzoco, and Beverly Kienzle (Leiden: Brill, 2014), 15โ38, at 26.
- Jutta and Hildegard, 159; โSed quaedam nobilis femina, cui in disciplina eram subdita, haec notavit, et cuidam sibi notae monachae,โ Vita Sanctae Hildegardis, 103.
- For speculation on the authorship of Vita domnae Juttae inclusae, see Jutta and Hildegard, 47โ50.
- Jutta and Hildegard, 80. The Latin can be found in Franz Staab, โReform und Reformgruppen im Erzbistum Mainz. Vom โLibellus de Willigisi consuetudinibusโ zur โVita domnae Juttae inclusae,โโ in Stefan Weinfurter and Hubertus Seibert, Reformidee und Reformpolitik in Spรคtsalisch-Frรผhstaufischen Reich: Vortrรคge de Tagung der Gessellschaft fรผr Mittelrheinische Kirschengeschichte Vom 11. Bis 13. September 1991 in Trier (Mainz: Selbstverlag der Gesekkschaft, 1992), 119โ88, at 184.
- Jutta and Hildegard, 81โ82; Staab, โReform und Reformgruppen,โ 185.
- Jutta and Hildegard, 83; Staab, โReform und Reformgruppen,โ 186.
- The titles of abbess and prioress and leader are all used to describe Jutta and then Hildegard, although at the beginning there was no formal conventโjust women enclosed together. Some of this is laid out in Felten, โWhat Do We Know?,โ 15โ38.
- Hildegard of Bingen: Scivias, 60; the Latin can be found in Hildegardis Scivias, ed. Adelgundis Fรผhrkรถtter OSB (Turnholt: Brepols, 1978), 5โ6.
- Ulrike Wiethaus, โIn Search of Medieval Womenโs Friendships: Hildegard of Bingenโs Letters to Her Female Contemporaries,โ in Maps of Flesh and Light: The Religious Experience of Medieval Women Mystics, ed. Wiethaus (Syracuse, NY: Syracuse University Press, 1993), 93โ111, at 105.
- See, for example, Kimberly Benedictโs discussion of Richardis in Empowering Collaborations: Writing Partnerships between Religious Women and Scribes in the Middle Ages (New York: Routledge, 2004), 55โ56.
- โLetter 64: Hildegard to Abbess Richardis,โ in The Letters of Hildegard of Bingen, vol. 1, trans. Joseph L. Baird and Radd K. Ehrmann (Oxford: Oxford University Press, 1994), 143โ34, at 144; the Latin can be found in โEpist. LXIV: Hildegardis ad Richardem Abbatissam,โ in Hildegardis Bingensis Epistolarium, Pars Prima I-XC, ed. L. Van Acker (Turnholt: Brepols, 1991), 147โ48, at 147>.
- Peter Dronke, Women Writers of the Middle Ages (Cambridge: Cambridge University Press, 1984), 157.
- This view of Hildegardโs writing is seen early in Hildegard studies and persists.
- โLetter 13: Hartwig, Archbiship of Bremen to Hildegard,โ in Letters, vol. 1, 49โ50, at 50; โEpist. XIII: Hartvvigvs Archiepiscopvs Bremensis ad Hildegardem,โ Hildegardis Bingensis Epistolarium, 29.
- โLetter 13r: Hildegard to Hartwig, Archbishop of Bremen,โ in Letters, vol. 1, 51; โEpist. XIIIR, Hildegardis ad Hartvvigvm Archiepiscopvm Bremensem,โ Hildegardis Bingensis Epistolarium, 30โ31, at 30.
- Beverlee Sian Rapp, โA Woman Speaks: Language and Self-Representation in Hildegardโs Letters,โ in Hildegard of Bingen: A Book of Essays, ed. Maud Burnett McInerney (New York: Garland, 1998), 3โ24, at 22.
- โLetter 49: An Abbess to Hildegard,โ in Letters, vol. 1, 49โ50, at 50; โEpist. XLIX: Abbatissa ad Hildegardem,โ Hildegardis Bingensis Epistolarium, 119โ20.
- Barbara Newman, โHidlegard of Bingen: Visions and Validation,โ Church History 54 (1985): 163โ175, at 173.
- โLetter 201: The Nun Elisabeth to Hildegard,โ Letters of Hildegard of Bingen, vol. 2, trans. Joseph L. Baird and Radd K. Ehrmann (Oxford: Oxford University Press, 1998), 176โ79, at 176. The Latin can be found at https://epistolae.ctl.columbia.edu/letter/123.html (accessed September 23, 2019).
- โLetter 201: The Nun Elisabeth to Hildegard,โ Letters, vol. 2, 176โ79, at 179; https://epistolae.ctl.columbia.edu/letter/123.html (accessed September 23, 2019).
- Wiethaus, โIn Search of Medieval Womenโs Friendships,โ 103.
- โLetter 201r: The Nun Elisabeth to Hildegard,โ Letters, vol. 2, 180โ81, at 180; โEpist. CCr: Hildegardis ad Elisabeth Monialem,โ Hildegardis Bingensis Epistolarium, 456โ57, at 457.
- โLetter 201r: Hildegard to the Nun Elisabeth,โ Letters, vol. 2, 180โ81, at 181; โEpist. CCr: Hildegardis ad Elisabeth Monialem,โ Hildegardis Bingensis Epistolarium, 456โ57, at 457.
- โLetter 202/203: Elisabeth to Hildegard,โ Letters, vol. 2, 181โ85, at 181; https://epistolae.ctl.columbia.edu/letter/124.html (accessed September 23, 2019).
- Marรญa Eugenia Gรณngora, โElizabeth von Schรถnau and the Story of St Ursula,โ in Mulieres Religiosae: Shaping Female Spiritual Authority in the Medieval and Early Modern Periods,ed. Veerle Fraeters and Imke de Gier (Turnhout: Brepols, 2014), 17โ36, at 19.
- Albrecht Classen, The Power of a Womanโs Voice in Medieval and Early Modern Literatures (Berlin: de Gruyter, 2007), 245. He notes that these convents are โAdelhausen, Diessenhofen, Engeltal, Gotteszell, Kirchberg, Oetenback, Tรถss, Unterliden, and Weilerโ (245). For individual descriptions of these convents and the contents of their books, see Gertrud Jaron Lewis, By Women, for Women, about Women: The Sister-Books of Fourteenth-Century Germany (Toronto: Pontifical Institute of Mediaeval Studies, 1996).
- Lewis, By Women, for Women, about Women, 222.
- Mathilde van Dijk, โFemale Leadership and Authority in the Sisterbook of Diepenveen,โ in Mulieres Religiosae, 243โ264, at 259.
- Lewis, By Women, for Women, about Women, 21.
- Claire Taylor Jones, Ruling the Spirit: Women, Liturgy, and Dominican Reform in Late Medieval Germany (Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 2017), 57.
- Lewis, By Women, for Women, about Women, 23.
- Lewis, By Women, for Women, about Women, 24.
- See, for example, Albrecht Classen, โFrom Nonnenbuch to Epistolarity: Elsbeth Stagel as a Late Medieval Woman Writer,โ in Medieval German Literature: Proceedings from the 23rd International Congress on Medieval Studies: Kalamazoo, Michigan, May 5โ8, 1988, ed. Classen (Gรถppingen: Kรผmmerle Verlag, 1989), 147โ70.
- See the introduction in Sarah McNamer, The Two Middle English Translations of St Elizabeth of Hungary (Heidelberg: Universitรคtsverlag C. Winter, 1996).
- There are no English translations of the sisterbooks. I have excerpted here from the German editions, as well as used the French translation: Jeanne Ancelet-Hustache, La Vie Mystique dโun Monastรจre de Dominicanes au Moyen Age Dโaprรจs la Chronique de Tรถss (Paris: Perrin, 1928); Kleinere mittelhochdeutsche Erzรคhlungen, Fabeln und Lehrgedichte. I. Die Melker Hand-schrift, ed. Albert Leitzmann (Berlin: Weidmannsche Buchhandlung, 1904), 98.
- Kleinere mittelhochdeutsche Erzรคhlungen, 101.
- Kleinere mittelhochdeutsche Erzรคhlungen, 121.
- Kimberly Benedict, Empowering Collaborations: Writing Partnerships Between Religious Women and Scribes in the Middle Ages (New York: Routledge, 2004), 32.
- Suzanne Noffke, ed., โLetter T61/G183/Dt2 To Monna Agnessa Malavolti and the Mantellate of Siena,โ in The Letters of Catherine of Siena Volume I (Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2000), 4โ5.
- Noffke, โLetter T61/G183/Dt2 To Monna Agnessa Malavolti and the Mantellate of Siena,โ 5n17.
- Raymond of Capua, The Life of St. Catherine of Siena by Blessed Raymond of Capua, trans. George Lamb (Rockford, IL: Tan Books and Publishers, 1960, repr., 2003), 249; the Latin can be found in Raimondo da Capua, Legenda maior, ed. Silvia Nocentini (Firenze: Edizioni del Galluzzo, 2013), 318.
- The Life of St. Catherine of Siena, 309; Legenda maior, 366โ67.
- The Life of St. Catherine of Siena, 309โ10; Legenda maior, 367.
- The Life of St. Catherine of Siena, 310; Legenda maior, 367.
- The Life of St. Catherine of Siena, 311; Legenda maior, 367.
- Anne M. Hutchison, โMary Champney: A Bridgettine Nun under the Rule of Queen Elizabeth I,โ Birgittiana 13 (2002): 3โ32, at 4.
- Hutchison, โMary Champney,โ 4.
- Ann M. Hutchison, โThe Life and Good End of Sister Marie,โ Birgittianna 13 (2002): 33โ89, at 73.
- Hutchison, โThe Life and Good End of Sister Marie,โ 85.
Chapter 1 (15-35) from Women’s Friendship in Medieval Literature, edited by Karma Lochrie and Usha Vishnuvajjala (Ohio State University Press, 07.11.2022), published by OAPEN under the terms of a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported license.


